To Main Page
2801 knoweth your names. I know your names among the gods, the lords of Khert-Neter. I am one among you. Grant ye that I may see the gods who are the Guides of the Tuat. Grant ye to me a seat in Khert-Neter, near the Lords of Amentet. Assign to me a habitation in the land of Tchesert. Receive ye me in the presence of the Lords of Eternity. Let my soul come forth in whatsoever place it pleaseth. Let it not be rejected in the presence of the Great Company of the Gods. TURNING INTO THE GOD WHO LIGHTENETH DARKNESS [THE CHAPTER OF] MAKING THE TRANSFORMATION INTO THE GOD WHO LIGHTENETH THE DARKNESS. The Osiris the scribe Ani, whose word is truth, saith:- I am the girdle of the garment of the god Nu, which giveth light, and shineth, and belongeth to his breast, the illuminer of the darkness, the uniter of the two Rehti deities, the dweller in my body, through the great spell of the words of my mouth. I rise up, but he who was coming after me hath fallen. He who was with him in the Valley of Abtu hath fallen. I rest. I remember him. The god Hu hath taken possession of me in my town. I found him there. I have carried away the darkness by my strength, I have filled the Eye [of Ra] when it was helpless, and when it came not on the festival of the fifteenth day. I have weighed Sut in the celestial houses against the Aged One who was with him. I have equipped Thoth in the House of the Moon-god, when the fifteenth day of the festival come not. I have taken possession of the Urrt Crown. Truth is in my body; turquoise and crystal are its months. My homestead is there among the lapis-lazuli, among the furrows thereof. I am Hem-Nu, the lightener of the darkness. I have come to lighten the darkness; it is light. I have lightened the darkness. I have overthrown the ashmiu-fiends. I have sung hymns to those who dwell in the darkness. I have made to stand up the weeping ones, whose faces were covered over; they were in a helpless state of misery. Look ye then upon me. I am Hem-Nu. I will not let you hear concerning it. [I have fought. I am Hem-Nu. I have lightened the darkness. I have come. I have made an end to the darkness which hath become light indeed.] NOT DYING A SECOND TIME THE CHAPTER OF NOT DYING A SECOND TIME. The Osiris Ani, whose word is truth, saith:- Hail, Thoth! What is it that hath happened to the children of Nut? They have waged war, they have upheld strife, they have done evil, they have created the fiends, they have made slaughter, they have caused trouble; in truth, in all their doings the strong have worked against the weak. Grant, O might of Thoth, that that which the god Tem hath decreed [may be done!] And thou regardest not evil, nor art thou provoked to anger when they bring their years to confusion, and throng in and push in to disturb their months. For in all that they have done unto thee they have worked iniquity in secret. I am they writing-palette, O Thoth, and I have brought unto thee thine ink-jar. I am not of those who work iniquity in their secret places; let not evil happen unto me. The Osiris, the scribe Ani, whose word is truth, saith:- Hail, Temu! What manner of land is this unto which I have come? It hath not water, it hath not air; it is depth unfathomable, it is black as the blackest night, and men wander helplessly therein. In it a man cannot live in quietness of heart; nor may the longings of love be satisfied therein. 2802 But let the state of the Spirit-souls be given unto me instead of water and air, and the satisfying of the longings of love, and let quietness of heart be given unto me instead of cakes and ale. The god Tem hath decreed that I shall see thy face, and that I shall not suffer from the things which pain thee. May every god transmit unto thee his throne for millions of years. Thy throne hath descended unto thy son Horus, and the god Tem hath decreed that thy course shall be among the holy princes. In truth he shall rule from thy throne, and he shall be heir to the throne of the Dweller in the fiery Lake [Neserser]. In truth it hath been decreed that in me he shall see his likeness, and that my face shall look upon the face of the Lord Tem. How long then have I to live? It is decreed that thou shalt live for millions of years, a life of millions of years. Let it be granted to me to pass on to the holy princes, for indeed, I have done away all the evil which I committed, from the time when this earth came into being from Nu, when it sprang from the watery abyss even as it was in the days of old. I am Fate and Osiris, I have made my transformations into the likeness of divers serpents. Man knoweth not, and the gods cannot behold the two-fold beauty which I have made for Osiris, the greatest of the gods. I have given unto him the region of the dead. And, verily, his son Horus is seated upon the throne of the Dweller in the fiery Lake [of Neserser], as his heir. I have made him to have his throne in the Boat of Millions of Years. Horus is stablished upon his throne [among his] kinsmen, and he hath all that is with him. Verily, the Soul of Set, which is greater than all the gods, hath departed. Let it be granted to me to bind his soul in fetter in the Boat of the God, when I please, and let him hold the Body of the God in fear. O my father Osiris, thou hast done for me that which thy father Ra did for thee. Let me abide upon the earth permanently. Let me keep possession of my throne. Let my heir be strong. Let my tomb, and my friends who are upon the earth, flourish. Let my enemies be given over to destruction, and to the shackles of the goddess Serq. I am thy son. Ra is my father. On me likewise thou hast conferred life, strength, and health. Horus is established upon his tomb. Grant thou that the days of my life may come unto worship and honour. APPENDIX (From the Leyden Papyrus of Ra) RUBRIC: This Chapter shall be recited over a figure of Horus, made of lapis-lazuli, which shall be placed on the neck of the deceased. It is a protection upon earth, and it will secure for the deceased the affection of men, gods, and the Spirit-souls which are perfect. Moreover it acteth as a spell in Khert-Neter, but it must be recited by thee on behalf of the Osiris Ra, regularly and continually millions of times. ENTERING THE HALL OF MAAT [THE CHAPTER OF] ENTERING INTO THE HALL OF MAATI TO PRAISE OSIRIS KHENTI-AMENTI. The Osiris the scribe Ani, whose word is truth, saith:- I have come unto thee. I have drawn nigh to behold thy beauties (thy beneficient goodness). My hands are [extended] in adoration of thy name of "Maat." I have come. I have drawn nigh unto [the place where] the cedar-tree existeth not, where the acacia tree doth not put forth shoots, and where the ground produceth neither grass nor 2803 herbs. Now I have entered into the habitation which is hidden, and I hold converse with Set. My protector advanced to me, covered was his face.... on the hidden things. He entered into the house of Osiris, he saw the hidden things which were therein. The Tchatchau Chiefs of the Pylons were in the form of Spirits. The god Anpu spake unto those about him with the words of a man who cometh from Ta-mera, saying, "He knoweth our roads and our towns. I am reconciled unto him. When I smell his odour it is even as the odour of one of you." And I say unto him: I the Osiris Ani, whose word is truth, in peace, whose word is truth, have come. I have drawn nigh to behold the Great Gods. I would live upon the propitiatory offerings [made] to their Doubles. I would live on the borders [of the territory of] the Soul, the Lord of Tetu. He shall make me to come forth in the form of a Benu bird, and to hold converse [with him.] I have been in the stream [to purify myself]. I have made offerings of incense. I betook myself to the Acacia Tree of the [divine] Children. I lived in Abu in the House of the goddess Satet. I made to sink in the water the boat of the enemies. I sailed over the lake [in the temple] in the Neshmet Boat. I have looked upon the Sahu of Kamur. I have been in Tetu. I have held my peace. I have made the god to be master of his legs. I have been in the House of Teptuf. I have seen him, that is the Governor of the Hall of the God. I have entered into the House of Osiris and I have removed the head-coverings of him that is therein. I have entered into Rasta, and I have seen the Hidden One who is therein. I was hidden, but I found the boundary. I journeyed to Nerutef, and he who was therein covered me with a garment. I have myrrh of women, together with the shenu powder of living folk. Verily he (Osiris) told me the things which concerned himself. I said: Let thy weighing of me be even as we desire. And the Majesty of Anpu shall say unto me, "Knowest thou the name of this door, and canst thou tell it?" And the Osiris the scribe Ani, whose word is truth, in peace, whose word is truth, shall say, "Khersek-Shu" is the name of this door. And the Majesty of the god Anpu shall say unto me, "Knowest thou the name of the upper leaf, and the name of the lower leaf?" [And the Osiris the scribe Ani] shall say: "Neb-Maat-heri-retiu-f" is the name of the upper leaf and "Neb-pehti-thesu-menment" [is the name of the lower leaf. And the Majesty of the god Anpu shall say], "Pass on, for thou hast knowledge, O Osiris the scribe, the assessor of the holy offerings of all the gods of Thebes Ani, whose word is truth, the lord of loyal service [to Osiris]." APPENDIX (From the Papyrus of Nu, Brit. Mus. No. 10477, Sheet 22) [THE FOLLOWING] WORDS SHALL BE SAID BY THE STEWARD OF THE KEEPER OF THE SEAL, NU, WHOSE WORD IS TRUTH, WHEN HE COMETH FORTH TO THE HALL OF MAATI, SO THAT HE MAY BE SEPARATED FROM EVERY SIN WHICH HE HATH COMMITTED, AND MAY BEHOLD THE FACES OF THE GODS. The Osiris Nu, whose word is truth, saith: Homage to thee, O great God, Lord of Maati! I have come unto thee, O my Lord, and I have brought myself hither that I may behold thy beauties. I know thee, I know thy name, I know the names of the Forty-two Gods who live with thee in this Hall of Maati, who live by keeping ward over sinners, and who feed upon their blood on the day when the consciences of men are reckoned up 2804 in the presence of the god Un-Nefer. In truth thy name is "Rehti-Merti-Nebti-Maati." In truth I have come unto thee, I have brought Maati (Truth) to thee. I have done away sin for thee. I have not committed sins against men. I have not opposed my family and kinsfolk. I have not acted fraudulently in the Seat of Truth. I have not known men who were of no account. I have not wrought evil. I have not made it to be the first [consideration daily that unnecessary] work should be done for me. I have not brought forward my name for dignities. I have not [attempted] to direct servants [I have not belittled God]. I have not defrauded the humble man of his property. I have not done what the gods abominate. I have not vilified a slave to his master. I have not inflicted pain. I have not caused anyone to go hungry. I have not made any man to weep. I have not committed murder. I have not given the order for murder to be committed. I have not caused calamities to befall men and women. I have not plundered the offerings in the temples. I have not defrauded the gods of their cake-offerings. I have not carried off the fenkhu cakes [offered to] the Spirits. I have not committed fornication. I have not masturbated [in the sanctuaries of the god of my city]. I have not diminished from the bushel. I have not filched [land from my neighbour's estate and] added it to my own acre. I have not encroached upon the fields [of others]. I have not added to the weights of the scales. I have not depressed the pointer of the balance. I have not carried away the milk from the mouths of children. I have not driven the cattle away from their pastures. I have not snared the geese in the goose-pens of the gods. I have not caught fish with bait made of the bodies of the same kind of fish. I have not stopped water when it should flow. I have not made a cutting in a canal of running water. I have not extinguished a fire when it should burn. I have not violated the times [of offering] the chosen meat offerings. I have not driven away the cattle on the estates of the gods. I have not turned back the god at his appearances. I am pure. I am pure. I am pure. My pure offerings are the pure offerings of that great Benu which dwelleth in Hensu. For behold, I am the nose of Neb-nefu (the lord of the air), who giveth sustenance unto all mankind, on the day of the filling of the Utchat in Anu, in the second month of the season Pert, on the last of the month, [in the presence of the Lord of this earth]. I have seen the filling of the Utchat in Anu, therefore let not calamity befall me in this land, or in this Hall of Maati, because I know the names of the gods who are therein, [and who are the followers of the Great God]. THE NEGATIVE CONFESSION Hail, Usekh-nemmt, who comest forth from Anu, I have not committed sin. Hail, Hept-khet, who comest forth from Kher-aha, I have not committed robbery with violence. Hail, Fenti, who comest forth from Khemenu, I have not stolen. Hail, Am-khaibit, who comest forth from Qernet, I have not slain men and women. Hail, Neha-her, who comest forth from Rasta, I have not stolen grain. 2805 Hail, Ruruti, who comest forth from heaven, I have not purloined offerings. Hail, Arfi-em-khet, who comest forth from Suat, I have not stolen the property of God. Hail, Neba, who comest and goest, I have not uttered lies. Hail, Set-qesu, who comest forth from Hensu, I have not carried away food. Hail, Utu-nesert, who comest forth from Het-ka-Ptah, I have not uttered curses. Hail, Qerrti, who comest forth from Amentet, I have not committed adultery, I have not lain with men. Hail, Her-f-ha-f, who comest forth from thy cavern, I have made none to weep. Hail, Basti, who comest forth from Bast, I have not eaten the heart. Hail, Ta-retiu, who comest forth from the night, I have not attacked any man. Hail, Unem-snef, who comest forth from the execution chamber, I am not a man of deceit. Hail, Unem-besek, who comest forth from Mabit, I have not stolen cultivated land. Hail, Neb-Maat, who comest forth from Maati, I have not been an eavesdropper. Hail, Tenemiu, who comest forth from Bast, I have not slandered [no man]. Hail, Sertiu, who comest forth from Anu, I have not been angry without just cause. Hail, Tutu, who comest forth from Ati (the Busirite Nome), I have not debauched the wife of any man. Hail, Uamenti, who comest forth from the Khebt chamber, I have not debauched the wife of [any] man. Hail, Maa-antuf, who comest forth from Per-Menu, I have not polluted myself. Hail, Her-uru, who comest forth from Nehatu, I have terrorized none. Hail, Khemiu, who comest forth from Kaui, I have not transgressed [the law]. Hail, Shet-kheru, who comest forth from Urit, I have not been wroth. Hail, Nekhenu, who comest forth from Heqat, I have not shut my ears to the words of truth. 2806 Hail, Kenemti, who comest forth from Kenmet, I have not blasphemed. Hail, An-hetep-f, who comest forth from Sau, I am not a man of violence. Hail, Sera-kheru, who comest forth from Unaset, I have not been a stirrer up of strife. Hail, Neb-heru, who comest forth from Netchfet, I have not acted with undue haste. Hail, Sekhriu, who comest forth from Uten, I have not pried into matters. Hail, Neb-abui, who comest forth from Sauti, I have not multiplied my words in speaking. Hail, Nefer-Tem, who comest forth from Het-ka-Ptah, I have wronged none, I have done no evil. Hail, Tem-Sepu, who comest forth from Tetu, I have not worked witchcraft against the king. Hail, Ari-em-ab-f, who comest forth from Tebu, I have never stopped [the flow of] water. Hail, Ahi, who comest forth from Nu, I have never raised my voice. Hail, Uatch-rekhit, who comest forth from Sau, I have not cursed God. Hail, Neheb-ka, who comest forth from thy cavern, I have not acted with arrogance. Hail, Neheb-nefert, who comest forth from thy cavern, I have not stolen the bread of the gods. Hail, Tcheser-tep, who comest forth from the shrine, I have not carried away the khenfu cakes from the Spirits of the dead. Hail, An-af, who comest forth from Maati, I have not snatched away the bread of the child, nor treated with contempt the god of my city. Hail, Hetch-abhu, who comest forth from Ta-she (the Fayyum), I have not slain the cattle belonging to the god. APPENDIX (From the Papyrus of Nebseni) Hail, Usekh-nemmt, who comest forth from Anu, I have not committed sin. Hail, Hept-Shet, who comest forth from Kher-aha, I have not robbed with violence. Hail, Fenti, who comest forth from Khemenu, I have done no violence. 2807 Hail, Am-khaibitu, who comest forth from Qerrt, I have not stolen. Hail, Neha-hau, who comest forth from Rasta, I have not slain men. Hail, Ruruti, who comest forth from heaven, I have not made light the bushel. Hail, Arti-f-em-tes, who comest forth from Sekhem, I have not acted deceitfully. Hail, Neba, who comest and goest, I have not stolen the property of the god. Hail, Set-qesu, who comest forth from Hensu, I have not told lies. Hail, Uatch-nesert, who comest forth from Het-ka-Ptah, I have not carried away food. Hail, Qerti, who comest forth from Amenti, I have not uttered evil words. Hail, Hetch-abhu, who comest from Ta-she, I have attacked no man. Hail, Unem-snef, who comest forth from the execution chamber, I have not salin a bull which was the property of the god. Hail, Unem-besku, who comest [forth from the Mabet chamber], I have not acted deceitfully. Hail, Neb-maat, who comest forth from Maati, I have not pillaged the lands which have been ploughed. Hail, Thenemi, who comest forth from Bast, I have never pried into matters [to make mischief]. Hail, Aati, who comest forth from Anu, I have not set my mouth in motion. Hail, Tutuf, who comest from from A, I have not been wroth except with reason. Hail, Uamemti, who comest forth from the execution chamber, I have not debauched the wife of a man. Hail, Maa-anuf, who comest forth from Per-Menu, I ahve not polluted myself. Hail, Heri-uru, who comest forth from [Nehatu], I have terrorized no man. Hail, Khemi, who comest forth from Ahaui, I have not made attacks. Hail, Shet-kheru, who comest forth from Uri, I have not been a man of anger. Hail, Nekhem, who comest forth from Heq-at, I have not turned a deaf ear to the words of truth. 2808 Hail, Ser-Kheru, who comest forth from Unes, I have not stirred up strife. Hail, Basti, who comest forth from Shetait, I have made none to weep. Hail, Her-f-ha-f, who comest forth from thy cavern, I have not committed acts of sexual impurity, or lain with men. Hail, Ta-ret, who comest forth from Akhkhu, I have not eaten my heart. Hail, Kenmti, who comest forth from Kenmet, I have cursed no man. Hail, An-hetep-f, who comest forth from Sau, I have not acted in a violent or oppressive manner. Hail, Neb-heru, who comest forth from Tchefet, I have not acted [or judged] hastily. Hail, Serekhi, who comest forth from Unth, I have not.... my hair, I have not harmed the god. Hail, Neb-abui, who comest forth from Sauti, I have not multiplied my speech overmuch. Hail, Nefer-Tem, who comest forth from Het-ka-Ptah, I have not acted with deciet, I have not worked wickedness. Hail, Tem-Sep, who comest forth from Tetu, I have not done things to effect the cursing of [the king]. Hail, Ari-em-ab-f, who comest forth from Tebti, I have not stopped the flow of water. Hail, Ahi-mu, who comest forth from Nu, I have not raised my voice. Hail, Utu-rekhit, who comest forth from thy house, I have not curse God. Hail, Neheb-Nefert, who comest forth from the Lake of Nefer, I have not acted with insufferable insolence. Hail, Neheb-kau, who comest forth from [thy] city, I have not sought to make myself unduly distinguished. Hail, Tcheser-tep, who comest forth from thy cavern, I have not increased my wealth except through such things are [justly] my own possessions. Hail, An-a-f, who comest forth from Auker, I have not scorned [or treated with contempt] the god of my town. ADDRESS TO THE GODS OF THE TUAT (From the Papyrus of Nu, Brit. Mus. No. 10477, Sheet 24) THE FOLLOWING ARE THE WORDS WHICH THE HEART OF TRUTH THAT IS SINLESS SHALL SAY WHEN HE COMETH WITH THE WORD OF TRUTH INTO THE HALL OF 2809 MAATI; THEY SHALL BE SAID WHEN HE COMETH TO THE GODS WHO DWELL IN THE TUAT; AND THEY ARE THE WORDS WHICH ARE [TO BE SAID] AFTER [HE COMETH FORTH FROM] THE HALL OF MAATI. Nu, the steward of the keeper of the seal, whose word is truth, saith:- Homage to you, O ye gods who dwell in your Hall of Maati! I know you, I know your names. Let me not fall under your knives of slaughter, and bring ye not forward my wickedness to this god in whose following ye are. Let not evil hap come upon me through you. Speak ye the truth concerning me in the presence of Neb-er-tcher, for I have done what is right and just in Ta-Mera. I have not cursed the god, and my evil hap did not come upon him that was king in his day. Homage to you, O ye who dwell in your Hall of Maati, who have nothing false in your bodies, who live upon Truth, who feed yourselves upon Truth in the presence of Horus who dwelleth in his Disk, deliver ye me from Beba, who feedeth upon the livers of the great ones on the day of the Great Judgment. Grant ye that I may come before you, for I have not committed sin, I have done no act of deceit, I have done no evil thing, and I have not borne [false] witness; therefore let nothing [evil] be done to me. I have lived upon truth, I have fed upon truth, I have performed the ordinances of men, and the things which gratify the gods. I have propitiated the god by doing his will, I have given bread to the hungry man, and water to him that was athirst, and apparel to the naked man, and a ferry-boat to him that had no boat. I have made propitiatory offerings and given cakes to the gods, and the "things which appear at the word" to the Spirits. Deliver then ye me, protect then ye me, and make ye no report against me in the presence [of the Great God]. I am pure in respect of my mouth, and I am clean in respect of my hands, therefore let it be said unto me by those who shall behold me: "Come in peace, Come in peace." For I have heard that great word which the Sahu spake to the CAT, in the House of Hapt-ra. I have borne witness to Her-f-ha-f, and he hath given a decision [concerning me]. I have seen the things over which the Persea tree which is in Rasta, spreadeth its branches. I have made petitions to the gods, [and I] know the things [which appertain to] their bodies. I have come, travelling a long road, to bear righteous testimony, and to set the Balance upon its supports within Aukert. Hail, thou who art exalted high upon thy standard, thou Lord of the Atef Crown, who dost make thy name to be "Lord of the Winds," deliver thou me from thy divine Envoys who punish and afflict according to [thy] decrees, and who make calamities to arise, and whose faces are without coverings, for I have done what is right and true for the Lord of Truth. I am pure. My breast is purified by libations, and my hinder parts are made clean with the things which make clean, and my inner parts have been dipped in the Lake of Truth. There is no single member of mine which lacketh truth. I have washed myself clean in the Lake of the South. I have rested myself in the City of the North, which is in Sekhet Sanhemu (the Field of the Grasshoppers), where the mariners of Ra wash themselves clean at the second hour of the night, and at the third hour of the day. The hearts of the gods are gratified when they have passed over it, whether it be by night or whether it be by day, and they say unto me, "Let thyself advance." They say unto me, "Who art thou?" And they say unto me, "What is thy name?" [And I reply], "Sept-kheri-nehait-ammi-beq-f" is 2810 my name. Then they say unto me, "Advance straightway on the city which is to the North of the Olive Tree. What dost thou see there?" The Leg and the Thigh. What dost thou say unto them? Let me see rejoicings in these lands of the Fenkhu. What do they give unto thee? A flame of fire and a sceptre-amulet [made] of crystal. What dost thou do with them? I bury them on the furrow of M'naat, as things for the night. What dost thou find on the furrow of Maat? A sceptre of flint, the name of which is "Giver of winds." What now didst thou do with the flame of fire and the sceptre-amulet [made] of crystal, after thou didst bury them? I said a spell over them, and I dug them up. I quenched the flame of fire and I broke the sceptre-amulet, and I made a lake of water. [Then shall the Two and forty gods say unto me]: "Come now, pass in over the threshold of this door of the Hall of Maati, for thou hast knowledge of us." "We will not allow thee to enter in over us," say the bars of this door, "unless thou tellest us our names." [And I reply], "Tekh-bu-maa" is your name. The right lintel of this door saith: "I will not allow thee to pass over me unless thou tellest me my name." [And I reply], "Henku-en-fat-maat" is thy name. The left lintel of this door saith: "I will not allow thee to pass over me unless thou tellest me my name." [And I reply], "Henku-en-arp" is thy name. The ground of this door saith: "I will not allow thee to pass over me unless thou tellest me my name." [And I reply], "Aua-en-Keb" is thy name. And the bolt of this door saith: "I will not open the door to thee unless thou tellest me my name." [And I reply], "Saah-en-mut-f" is thy name. The socket of the fastening of this door saith: "I will not open unto thee unless thou tellest my name." [And I reply], "The Living Eye of Sebek, the Lord of Bakhau," is thy name. The Doorkeeper of this door saith: "I will not open to thee, and I will not let thee enter by me unless thou tellest my name." [And I reply], "Elbow of the god Shu who placeth himself to protect Osiris" is thy name. The posts of this door say: "We will not let thee pass in by us unless thou tellest our name." [And I reply], "Children of the uraei-goddesses" is your name. The Doorkeeper of this door saith: "I will not open to thee, and I will not let thee enter in by me unless thou tellest my name. [And I reply], "Ox of Keb" is thy name. [And they reply], "Thou knowest us, pass in therefore by us." The ground of this Hall of Maati saith: "I will not let thee tread upon me [unless thou tellest me my name], for I am silent. I am holy because I know the names of two feet wherewith thou wouldst walk upon me. Declare, then, them to me." [And I reply], "Besu-Ahu" is the name of my right foot, and "Unpet-ent-Het-Heru" is the name of my left foot. [The ground replieth]: "Thou knowest us, enter in therefore over us." The Doorkeeper of this Hall of Maati saith: "I will not announce thee unless thou tellest my name." [And I reply], "Discerner of hearts, searcher of bellies" is thy name. [The Doorkeeper saith]: "Thou shalt be announced." [He saith]: "Who is the god who dwelleth in his hour? Speak it" [And I reply], "Au-taui." [He saith]: "Explain who he is." [And I reply], "Au-taui" is Thoth. "Come now," saith Thoth, "for what purpose hast thou come?" [And I reply]: "I have come, and have journeyed hither that my name may be announced [to the god]." [Thoth saith]: "In what condition art thou?" [And I reply], "I, even I, am purified from evil defects, and I am wholly free from the curses of those who live in their days, and I am not one of their number." [Thoth saith]: "Therefore shall [thy name] be announced to the god." [Thoth saith]: "Tell me, who is he whose heaven is of fire, whose 2811 walls are living serpents, and whose ground is a stream of water? Who is he?" [And I reply], "He is Osiris." [Thoth saith]: "Advance now, [thy name] shall be announced to him. Thy cakes shall come from the Utchat (Eye of Horus or Ra), thy ale shall come from the Utchat, and the offerings which shall appear to thee at the word upon earth [shall proceed] from the Utchat." This is what Osiris hath decreed for the steward of the overseer of the seal, Nu, whose word is truth. RUBRIC: THE MAKING OF THE REPRESENTATION OF WHAT SHALL HAPPEN IN THIS HALL OF MAATI. This Chapter shall be said by the deceased when he is cleansed and purified, and is arrayed in linen apparel, and is shod with sandals of white leather, and his eyes are painted with antimony, and his body is anointed with unguent made of myrrh. And he shall present as offerings oxen, and feathered fowl, and incense, and cakes and ale, and garden herbs. And behold, thou shalt draw a representation of this in colour upon a new tile moulded from earth upon which neither a pig nor any other animal hath trodden. And if this book be done [in writing, the deceased] shall flourish, and his children shall flourish, and [his name] shall never fall into oblivion, and he shall be as one who filleth the heart of the king and of his princes. And bread, and cakes, and sweetmeats, and wine, and pieces of flesh shall be given unto him [from among those which are] upon the altar of the Great God. And he shall not be driven back from any door in Amentet, and he shall be led along with the kings of the South and the kings of the North, and he shall be among the bodyguard of Osiris, continually and regularly for ever. [And he shall come forth in every form he pleaseth as a living soul for ever, and ever, and ever.] DEIFICATION OF THE MEMBERS THE CHAPTER OF THE DEIFICATION OF THE MEMBERS The hair of the Osiris Ani, whose word is truth, is the hair of Nu. The face of the Osiris Ani, whose word is truth, is the face of Ra. The eyes of the Osiris Ani, whose word is truth, are the eyes of Hathor. The ears of the Osiris Ani, whose word is truth, are the ears of Up-uatu. The lips of the Osiris Ani, whose word is truth, are the lips of Anpu. The teeth of the Osiris Ani, whose word is truth, are the teeth of Serqet. The cheeks of the Osiris Ani, whose word is truth, are the cheeks of Isis. The arms of the Osiris Ani, whose word is truth, are the arms of Ba-neb-Tetu. The neck of the Osiris Ani, whose word is truth, is the neck of Uatchit. 2812 The throat of the Osiris Ani, whose word is truth, is the throat of Mert. The breast of the Osiris Ani, whose word is truth, is the breast of the Lady of Sais. The backbone of the Osiris Ani, whose word is truth, is the backbone of Set. The trunk of the Osiris Ani, whose word is truth, is the trunk of the Lords of Kher-aha. The flesh of the Osiris Ani, whose word is truth, is the flesh of Aa-shefit. The belly of the Osiris Ani, whose word is truth, is the belly of Sekhmet. The buttocks of the Osiris Ani, whose word is truth, are the buttocks of the Eye of Horus. The phallus of the Osiris Ani, whose word is truth, is the phallus of Osiris. The thighs of the Osiris Ani, whose word is truth, are the thighs of Nut. The feet of the Osiris Ani, whose word is truth, are the feet of Ptah. The fingers of the Osiris Ani, whose word is truth, are the fingers of Saah. The toes of the Osiris Ani, whose word is truth, are the toes of the Living Uraei. APPENDIX (From the Pyramid of Pepi I, ll. 565ff.) The head of this Meri-Ra is the head of Horus; he cometh forth therefore and ascendeth into heaven. The skull of this Pepi is the Dekan star of the god; he cometh forth therefore and ascendeth into heaven. The brow of this Meri-Ra is the brow of..... and Nu; he cometh forth therefore and ascendeth into heaven. The face of this Pepi is the face of Up-uatu; he cometh forth therefore and ascendeth into heaven. The eyes of this Meri-Ra are the eyes of the Great Lady, the first of the Souls of Anu; he cometh forth therefore and ascendeth into heaven. 2813 The nose of this Pepi is the nose of Thoth; he cometh forth therefore and ascendeth into heaven. The mouth of this Meri-Ra is the mouth of Khens-ur; he cometh forth therefore, and ascendeth therefore, and ascendeth therefore into heaven. The tongue of this Pepi is the tongue of Maaa (Truth) in the Maat Boat; he cometh forth therefore and ascendeth into heaven. The teeth of this Pepi are the teeth of the Souls of [Anu]; he cometh forth therefore and ascendeth into heaven. The lips of this Meri-Ra are the lips of........; he cometh forth therefore and ascendeth into heaven. The chin of this Pepi is the chin of Nest-khent-Sekhem (the throne of the First Lady of Sekhem); he cometh forth therefore and ascendeth into heaven. The thes bone of this Pepi is the thes bone of the Bull Sma; he cometh forth therefore and ascendeth into heaven. The soulders of this Pepi are the shoulders of Set; he cometh forth therefore and ascendeth into heaven. [The...... of this Pepi].........; he cometh forth therefore and ascendeth into heaven. [The......of this Pepi] ........of Baabu; he cometh forth therefore and ascendeth into heaven. The breast of this Meri-Ra is the breast of Bast; he cometh forth therefore and ascendeth into heaven. The belly of this Meri-Ra is the belly of Nut; he cometh forth therefore and ascendeth into heaven. [The........of this Pepi] ........; he cometh forth therefore and ascendeth into heaven. [The........of this Pepi] .......of the two Companies of the gods; he cometh forth therefore and ascendeth into heaven. The two thighs of this Pepi are the two thighs of Heqet; he cometh forth therefore and ascendeth into heaven. The buttocks of this Meri-Ra are like the Semktet Boat and the Mantchet Boat; he cometh forth therefore and ascendeth into heaven. The phallus of this Pepi is the phallus of the Hep Bull; he cometh forth therefore and ascendeth into heaven. The legs of this Meri-Ra are the legs of Net (Neith) and Serqet; he cometh forth therefore and ascendeth into heaven. The knees of this Meri-Ra are the knees of the twin Souls who are at the head of the Sekhet-Tcher; he cometh forth therefore and 2814 ascendeth into heaven. The soles of this Meri-Ra are like the Maati Boat; he cometh forth therefore and ascendeth into heaven. The toes of this Pepi are the toes of the Souls of Anu; he cometh forth therefore and ascendeth into heaven. Now this Pepi is a god, the son of a god; he cometh forth therefore and ascendeth into heaven. This Pepi is the son of Ra, who loveth him; he cometh forth therefore and ascendeth into heaven. Ra hath sent forth Meri-Ra; he cometh forth therefore and ascendeth into heaven. Ra hath begotten [this] Pepi; he cometh forth therefore and ascendeth into heaven. Ra hath given birth to Pepi; he cometh forth therefore and ascendeth into heaven. This spell therefore is in the body of Meri-Ra; he cometh forth therefore and ascendeth into heaven. This Meri-Ra is the Power, the Great Power, among the Great Council of Chiefs in Anu; he cometh forth therefore and ascendeth into heaven. He worketh the boat; Pepi cometh forth therefore and ascendeth into heaven. [Pepi is] Horus, the nursling, the child; Meri-Ra cometh forth therefore and ascendeth into heaven. Pepi hath not had union with Nut, she hath not given her hands to him; he cometh forth therefore and ascendeth into heaven. Keb hath not removed the obstacles in his path; he cometh forth therefore and ascendeth into heaven. No god hath smitten the steps of this Meri-Ra; he come forth therefore and ascendeth into heaven. [Though] Pepi is not censed is not mourned, hath not washed himself in the vessel, hath not smelt the haunch, hath not carried the meat-offering, hath not ploughed the earth, hath not dedicated an offering, he cometh forth therefore and ascendeth into heaven. Behold, it is not this Pepi who hath said these things to you, O ye gods, it is Heka who hath said these things to you, O ye gods, and this Meri-Ra is the support which is under Heka; he cometh forth therefore and ascendeth into heaven. Every god smiteth the feet of Pepi; he cometh forth therefore and ascendeth into heaven. He plougheth the earth, he dedicateth an offering, he bringeth the 2815 vessel of [blood], he smelleth the haunch, and he bringeth the meat offering; he cometh forth therefore and ascendeth into heaven. Every god graspeth the hand of Meri-Ra in heaven, He conducteth him to the House of Horus in the sky. The word of his Double is truth before Keb. ÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍ 2816 THE CHAPTER OF REPULSING SLAUGHTER IN HENSU (From the Papyrus of Nu, Sheet 6) THE CHAPTER OF DRIVING BACK THE SLAUGHTERS WHICH ARE PERFORMED IN HENSU. The Osiris Nu, whose word is truth, saith:- O thou land of the Sceptre! O thou White Crown of the divine form! O thou rest of the ferry-boat! I am the Child. (Repeat four times). Hail, Abu-ur! Thou sayest daily: "The slaughter-block is made ready as thou knowest, and thou hast come to destruction." I am Ra, who stablisheth those who praise him. I am the Knot of the god in the Aser tree, the twice beautiful one, who is more splendid to-day than yesterday. (Repeat four times). I am Ra, who stablisheth those who praise him. I am the Knot of the god within the Aser tree, and my appearance is the appearance [of Ra] on this day. My hair is the hair of Nu. My face is the face of the Disk. My eyes are the eyes of Hathor. My ears are the ears of Up-uat. My nose is the nose of Khenti-Khabas. My lips are the lips of Anpu. My teeth are the teeth of Serqet. My cheeks are the cheeks of the goddess Isis. My hands are the hands of Ba-neb-Tet. My forearms are the forearms of Neith, the Lady of Sais. My backbone is the backbone of Suti. My phallus is the phallus of Beba. My reins are the reins of the Lords of Kher-aha. My chest is the chest of Aa-shefit. My belly and back are the belly and back of Sekhmet. My buttocks are the buttocks of the Eye of Horus. My hips and legs are the hips and legs of Nut. My feet are the feet of Ptah. [My fingers] and my toes are the [fingers and] toes of the Living gods. There is no member of my body which is not the member of a god. Thoth protecteth my body altogether, and I am Ra day by day. I shall not be dragged back by my arms, and none shall lay violent hold upon my hands. And shall do me hurt neither men, nor gods, nor the Spirit-souls, nor the dead, nor any man, nor any pat-spirit, nor any rekhit-spirit, nor any hememet-spirit. I am he who cometh forth advancing, whose name is unknown. I am Yesterday. "Seer of Millions of Years" is my name. I pass along, I pass along the paths of the divine celestial judges. I am the Lord of Eternity: I decree and I judge like Khepera. I am the Lord of the Urrt Crown. I am he who dwelleth in the Utchat and in the Egg, and it is granted unto me to live therein. I am he who dwelleth in the Utchat when it closeth, and I exist by the strength thereof. I come forth and I shine; I enter in and I come to life. I am in the Utchat, my seat is upon my throne, and I sit in the tent chamber before it. I am Horus. [I] traverse millions of years. I have decreed [the stablishing] of my throne, and I am the ruler thereof; and in very truth my mouth keepeth an even balance both in speech and in silence. In very truth my forms are inverted. I am Un-Nefer, from one period even unto another, and what I have is within me. I am the only One, who proceedeth from an only One, who goeth round about in his course. I am he who dwelleth in the Utchat. No evil thing of any shape or kind shall spring up against me, and no baleful object, and no harmful thing, and no disastrous thing shall happen unto me. I open the door in heaven. I rule my throne. I open the way for the births which take place on this day. I am the child who traverseth the road of Yesterday. I am To-day for untold nations and peoples. I am he who protecteth you for millions of years. Whether ye be denizens of heaven, or of the earth, or of the South, or of the North, or of the East, or of the West, the fear of me is in your 2817 bodies. I am he whose being hath been wrought in his eye. I shall not die again. My moment is in your bodies, but my forms are in my place of habitation. I am "He who cannot be known." The Red Fiends have their faces directed against me. I am the unveiled one. The period when the heavens were created for me and were enlarged the bounds of earth, and multiplied the progeny thereof, cannot be found out. They shall fail and not be united again. By reason of the speech which I address to you, my name setteth itself apart from all things evil which are in the mouths of men. I am he who riseth and shineth, a wall which cometh out of a wall, an only One who proceedeth from an only One. There is never a day that passeth without the things which appertain unto him being therein; passing, passing, passing, passing. Verily I say unto thee, I am the Plant which cometh forth from Nu, and my mother is Nut. Hail, my creator, I am he who hath no power to walk, the Great Knot who dwelleth in Yesterday. The might of my strength is within my hand, I am not known [by thee], but I am he who knoweth thee. I cannot be held in the hand, but I am he who can hold thee in his hand. Hail, O Egg! Hail, O Egg! I am Horus who liveth for millions of years, whose flame shineth upon you, and bringeth your hearts unto me. I am master of my throne. I advance at this season. I have opened a path. I have delivered myself from all evil things. I am the golden dog-headed ape, three palms and two fingers [high], which hath neither arms nor legs, and which dwelleth in Het-ka-Ptah. I go forth as goeth forth the dog-headed ape who dwelleth in Het-ka-Ptah. RUBRIC: Behold the Osiris Ani, whose word is truth, arrayed in fine linen, and shod with sandals of white [leather], and anointed with the very finest myrrh unguent. There are offered unto him a fine bull, and incense, and ra geese, and flowers, and ale, and cakes, and garden herbs. And behold, thou shalt draw a representation of a table of offerings on a clean tile with pure colours, and thou shalt bury it in a field whereon no swine hath trodden. And if a copy of this book be written upon it, he shall rise [again], and his children's children shall flourish and prosper, like unto Ra, without cessation. He shall be in high favour with the king, and with the shenit nobles of his court, and there shall be given unto him cakes and cups of drink, and portions of flesh, upon the altar-table of the Great God. He shall not thrust aside at any door in Amentet; he shall travel in the train of the Kings of the South and the Kings of the North, and he shall abide with the followers of Osiris near Un-Nefer, for ever, and for ever, and for ever. Vignette (From the Papyrus of Nu, Sheet 24) The steward of the overseer of the seal, Nu, whose word is truth, begotten of the steward of the overseer of the seal, Amen-hetep, whose word is truth, saith:- Hail, ye Four Apes who sit in the bows of the Boat of Ra, who convey truth to Nebertcher, who sit in judgment on the oppressed man and on [his] oppressor, who make the gods to be contented by means of the flame of your mouths, who offer holy offerings to the gods, and sepulchral meals to the Spirit-souls, who live upon truth, and who feed upon truth of heart, who are without deceit and fraud, and to whom wickedness is an abomination, do ye away with my evil deeds, and put ye away my sins [which deserved stripes 2818 upon earth, and destroy ye every evil thing which appertaineth to me], and let there be no obstacle whatsoever on my part towards you. O grant ye that I may make my way through the Amehet, let me enter into Rasta, let me pass through the hidden pylons of Ament. O grant that there may be given unto me shens cakes, and ale, and persen cakes, even as to the living Spirit-souls, and grant that I may enter into and come forth from Rasta. [The Four Apes make answer, saying]: Come thou, for we have done away with thy wickedness, and we have put away thy sin, along with thy sins upon earth which deserved stripes, and we have destroyed every evil thing which appertained to thee upon earth. Enter, therefore, unto Rasta, and pass through the hidden pylons of Amentet, and there shall be given unto thee shens cakes, and ale, and persen cakes, and thou shalt come forth and shalt enter in at thy desire, even as do those who are favoured [of the God], and thou shalt be called [to partake of offerings] each day in the horizon. THE TET OF GOLD THE CHAPTER OF A TET OF GOLD. The Osiris Ani, whose word is truth, saith:- Thou risest up for thyself, O Still-heart! Thou shinest for thyself, O Still-heart! Place thou thyself on thy base, I come, I bring unto thee a Tet of gold, thou shalt rejoice therein. APPENDIX (From the Papyrus of Nebseni and the Papyrus of Nu) Rise up thou, O Osiris, thou hast thy backbaone, O Still-heart, thou hast thy neck vertebrae and thy back, O Still-heart! Place thou thyself on thy base. I put water beneath thee, and I bring unto thee a Tet of god that thou mayest rejoice therein. RUBRIC (From the Papyrus of Nu): [This Chapter] shall be recited over a Tet of gold set in a stand made of sycamore wood which hath been steeped in a tincture of ankhamu flowers, and it shall be placed on the neck of the deceased on the day of the funeral. If this amulet be placed on his neck he shall become a perfect Khu in Khert-Neter, and at the festivals of the New Year he shall be like unto the Followers of Osiris continually and for ever. RUBRIC (From the Turin Papyrus): [This Chapter] shall be said over a Tet of gold fashioned out of the trunk of a sycamore tree, and it shall be placed on the neck of the deceased. Then shall he enter in through the doors of the Tuat. His words whall be silenced. He shall place himself on the ground on New Year's Day among the Followers of Osiris. If this Chapter be known by the deceased he shall live like a perfect Khu in Khert-Neter. He shall not be sent back from the doors of Amentet. There shall be given to him the shens cake, and a cup of wine, and the persen cake, and slices of meat on the altars of Ra, or as some read, Osiris Un-Nefer. And his word shall be truth before his enemies in Khert-Neter continually, and for ever and for ever. THE TET OF RED STONE 2819 THE CHAPTER OF A TET OF CARNELIAN. The Osiris Ani, whose word is truth, saith:- The blood of Isis, the spells of Isis, the magical powers of Isis, shall make this great one strong, and shall be an amulet of protection [against him] that would do to him the things which he abominateth. APPENDIX RUBRIC (From the Papyrus of Nu): [This Chapter] shall be said over a Tet of carnelian, which hath been washed in a tincture of ankhamu flowers, and is fashioned out of the trunk of a sycamore tree. It shall be placed on the neck of the deceased on the day of the funeral. If this be done for him the magical powers of Isis will protect his members. Horus, the son of Isis, shall rejoice when he seeth him. [No] road shall be blocked to him. His hand shall be to heaven, his hand shall be to earth, for ever. Do not let anyone see him. Verily.... RUBRIC (From the Saite Recension): [This Chapter] shall be said over a Tet of carnelian, anointed with a tincture of ankhamu flowers, made from the trunk of a sycamore tree. It shall be placed on the neck of the Khu. If this book be done for him, the magical spells of Isis shall protect him, and Horus the son of Isis shall rejoice [when] he seeth him. No road shall be blocked to him. His hand shall be to heaven, his hand shall be to earth....... If this book be known by him he shall be in the following of Osiris Un-Nefer, and his word shall be truth in Khert-Neter. The doors in Khert-Neter shall be opened to him. Wheat and barley shall be given to him in Sekhet-Aanru. His name shall be like [the names of] the gods who are there, the Followers of Horus who reap. HEART OF SEHERT STONE THE CHAPTER OF A HEART OF SEHERT STONE. The Osiris Ani, whose word is truth, saith:- I am the Benu bird, the Heart-soul of Ra, the guide of the gods to the Tuat. Their Heart-souls come forth upon earth to do what their KAU wish to do, and the Heart-soul of the Osiris Ani shall come forth to do what his Ka wisheth to do. THE HEAD REST THE CHAPTER OF THE HEAD-REST, which is to be placed under the head of the Osiris Ani, whose word is truth. Awake out of thy sufferings, O thou who liest prostrate! Awake thou! Thy head is in the horizon. I lift thee up, O thou whose word is truth. Ptah hath overthrown thine enemies for thee. Thine enemies have fallen, and they shall never more exist, O Osiris. APPENDIX (From the Papyrus of Nebseni, Sheet 21) THE CHAPTER OF THE HEAD-REST [OR PILLOW]. Awake out of thy sufferings, O thou who liest prostrate. They (the gods) keep watch over thy head in the horizon. Thou art lifted up, thy word is truth in respect of the things which have been done by thee. Ptah hath cast down headlong thine enemies. This work was ordered to be done for thee. Thou art Horus, the son of Hathor, Nesert, Nesertet, who giveth back the head after it hath been cut off. Thy head shall not be carried away from thee, after [it hath been cut off]; thy head shall 2820 be carried away from thee, never, never! THE TEXTS IN THE FUNERAL CHAMBER SPEECH OF ISIS. Isis saith:- I have come to be a protector unto thee. I waft unto thee air for thy nostrils, and the north wind which cometh forth from the god Tem unto thy nose. I have made whole for thee thy windpipe. I make thee to live like a god. Thine enemies have fallen under thy feet. I have made thy word to be true before Nut, and thou art mighty before the gods. SPEECH OF NEPHTHYS. Nephthys saith unto the Osiris Ani, whose word is truth:- I go round about thee to protect thee, O brother Osiris. I have come to be a protector unto thee. [My strength shall be near thee, my strength shall be near thee, for ever. Ra hath heard thy cry, and the gods have made thy word to be truth. Thou art raised up. Thy word is truth in respect of what hath been done unto thee. Ptah hath overthrown thy foes, and thou art Horus, the son of Hathor.] SPEECH OF THE TET. I have come quickly, and I have driven back the footsteps of th god whose face is hidden. I have illumined his sanctuary. I stand near the god Tet on the day of repelling disaster. I watch to protect thee, O Osiris. SPEECH OF KESTA (Mesta). I am Kesta, thy son, O Osiris Ani, whose word is truth. I come to protect thee. I will make thy house to flourish, permanently, even as Ptah hath commanded me, and as Ra himself hath commanded. SPEECH OF HAPI. I am Hapi, thy son, O Osiris Ani, whose word is truth. I come to protect thee. I bind together thy head and the members of thy body. I smite down for thee thine enemies under thee. I give unto thee thy head for ever and for ever, O Osiris Ani, whose word is truth, whose word is truth in peace. SPEECH OF TUAMUTEF. Tuamutef saith:- I am thy son Horus, who loveth thee. I come to avenge thee, O my father Osiris, upon him that did evil unto thee. I have set him under thy feet for ever and for ever, permanently, permanently, O Osiris Ani, whose word is truth, whose word is truth. SPEECH OF QEBHSENUF. Qebsenuf saith:- I am thy son, O Osiris Ani, whose word is truth. I come to protect thee. I have collected thy bones and I have gathered together thy members. [I have brought thy heart, and I have placed it upon its throne within thy body. I make thy house to flourish after thee, O thou who livest for ever.] SPEECH OF THE FLAME. I protect thee with this flame. I drive him [the foe] away from the valley of the tomb. I cast the sand about [thy feet]. I embrace the Osiris Ani, whose word is truth, in peace. SPEECH OF THE FLAME. I come to hew in pieces. I have not been hewn in pieces, and I will not permit thee to be hewn in pieces. I come to do violence [to thy foe], but I will not permit violence to be done unto thee. I protect thee. A SOUL SAITH:- The Osiris Ani, whose is truth, praiseth Ra when he rolleth up into the sky in the eastern horizon of heaven. 2821 A SOUL SAITH:- The Osiris Ani, whose word is truth, in peace in Khert-Neter, praiseth Ra when he setteth in the western horizon of heaven, [and saith], "I am a perfect soul." SPEECH OF ANI. The Osiris Ani, whose word is truth, saith:- I am a perfect soul dwelling in the divine egg of the Abtu Fish. I am the Great Cat which dwelleth in the Seat of Truth, wherein the god Shu riseth. SPEECH OF THE USHABTI FIGURE [THE CHAPTER OF NOT DOING WORK IN KHERT-NETER]. Illumine the Osiris Ani, whose word is truth. Hail, Shabti Figure! If the Osiris Ani be decreed to do any of the work which is to be done in Khert-Neter, let everything which standeth in the way be removed from him- whether it be to plough the fields, or to fill the channels with water, or to carry sand from [the East to the West]. The Shabti Figure replieth: I will do it, verily I am here [when] thou callest. APPENDIX (From the Papyrus of Nu and the Papyrus of Nebseni) The Speech of Anpu: Anubis the dweller in the mummy chamber, Governor of the Divine House, layeth his hands upon the lord of life, the scribe, the draughtsman of Ptah, Nebseni, the lord of fealty, begotten of the scribe and mason Thena, born of the lady of the house Mut-rest, whose word is truth, and devoting himself to him as his guardian, saith:- Homage to thee, thou happy one, lord! Thou seest the Utchat. Ptah-Seker hath bound thee up. Anpu hath exalted thee. Shu hath raised thee up, O Beautiful Face, thou governor of eternity. Thou hast thine eye, O scribe Nebseni, lord of fealty, and it is beautiful. Thy right eye is like the Sektet Boat, thy left eye is like the Atet Boat. Thine eyebrows are fair to see in the presence of the Company of the Gods. Thy brow is under the protection of Anpu, and thy head and face, O beautiful one, are before the holy Hawk. Thy fingers have been stablished by thy scribe's craft in the presence of the Lord of Khemenu, Thoth, who hath bestowed upon thee the knowledge of the speech of the holy books. Thy beard is beautiful in the sight of Ptah-Seker, and thou, O scribe Nebseni, thou lord of fealty, art beautiful before the Great Company of the Gods. The Great God looketh upon thee, and he leadeth thee along the path of happiness. Sepulchral meals are bestowed upon thee, and he overthroweth for thee thine enemies, setting them under thy feet in the presence of the Great Company of the Gods who dwell in the House of the Great Aged One which is in Anu. SEKHET HETEPET [HERE] BEGIN THE CHAPTERS OF SEKHET-HETEPET, AND THE CHAPTERS OF COMING FORTH BY DAY, OF ENTERING INTO AND COMING FORTH FROM KHERT-NETER, OF ARRIVING IN SEKHET-AANRU, AND OF LIVING IN PEACE IN THE GREAT CITY, THE LADY OF WINDS. [The Osiris the scribe Ani, whose word is truth, saith:-] Let me be master there. Let me be a khu there. Let me plough there. Let me reap there. Let me eat there. Let me drink there. [Let me beget there]. Let me do there all the things which one doeth upon earth. The Osiris Ani, whose word is truth, saith:- Horus vanquished Set when [he] looked at the building of Sekhet-Hetepet. [He] spread air over the Divine Soul in its Egg, in 2822 its day. He delivered the interior of the body of Horus [from the Akeru Gods]. I have crowned him in the House of Shu. His house is the stars. Behold, I take up my place in its nomes. He hath guided the hearts of the Company of the Firstborn Gods. He hath reconciled the Two Fighters (Horus and Set), the guardians of life. He hath done what is fair, bringing an offering. He hath reconciled the Two Fighters with him that belongeth to them. He hath cut off the hairy scalp of the Two Fighters. He hath destroyed the revolts of [their] children. I have done away all the evil which attacked their souls. I am master in [Sekhet-Hetepet]. I know it. I have sailed over its lakes that I might arrive at the cities thereof. I have made strong my mouth. The Spirit-souls are ready [to fight], but they shall not gain the mastery over me. I am equipped in thy Fields, O god Hetep. What thou wishest thou shalt do, [saith this god]. APPENDIX (From the Papyrus of Nebseni, Sheet 17) HERE BEGIN THE CHAPTERS OF SEKHET-HETEPET, AND THE CHAPTERS OF COMING FORTH BY DAY; OF GOING INTO AND OF COMING FORTH FROM KHERT-NETER; OF ARRIVAL IN SEKHET-AARU; OF LIVING IN SEKHET-HETEPET, THE MIGHTY CITY, THE LADY OF WINDS; OF HAVING POWER THEREIN; OF BECOMING A SPIRIT-SOUL THERE; OF PLOUGHING THERE; OF REAPING THERE; OF EATING THERE; OF DRINKING THERE; OF MAKING LOVE THERE; AND OF DOING EVERYTHING THERE EVEN AS A MAN DOETH UPON EARTH. NEBSENI, THE SCRIBE AND DRAUGHTSMAN OF PTAH, SAITH:- Set vanguished Horus, who was looking at the building in Sekhet-Hetepet. I set free Horus from Set. Set opened the paths of the Two Eyes (the Sun and Moon) in the sky. Set ejected water with air upon the soul of his Eye, which dwelt in the town of Mert; he delivered the interior of the body of Horus from the hands of the Akeru Gods. Behold me! I paddle this great boat over the Lake of the god Hetep; I seized upon it in the mansion of Shu. The mansion of his stars reneweth youth, reneweth youth. I paddle over the Lakes thereof so that I may arrive at the towns thereof. I sail up to the town of the god Hetep.... Behold, I am at peace with his times, and with his guidance, and with his will, and with the Company of the Gods, who are his firstborn. He maketh the Two Fighters (Horus and Set) to be at peace [with each other], and to keep ward over the living whom he hath created in fair form, and he bringeth peace; he maketh the Two Fighters to be at peace with those who watch over them. He cutteth off the hair from their divine fighters, he driveth away storm from the children. He guardeth from attack the Spirits. I have gained power therein. I know it. I have sailed over its Lakes so that I might arrive at its towns. My mouth is strong. I am equipped against the Spirits. They shall not gain the mastery over me. I am rewarded [with] these thy Fields, O god Hetep. What thou wishest that do thou, O lord of the winds. I shall be a spirit therein. I shall eat therein. I shall drink therein. I shall plough therein. I shall reap the grain therein. I shall be strong therein. I shall make love therein. My words shall be strong therein. I shall not be in subjection therein. I shall be a man of might therein. Thou hast made strong the mouth and throat. Hetep Qettbu is its name. [It is] stablished upon the pillars of Shu, and is linked with the pleasant things of Ra. He is the divider of years, the hidden of mouth; silent is his mouth, hidden is what he uttereth, he fulfilleth eternity, he taketh possession of everlastingness of 2823 existence as Hetep, Neb-Hetep. Horus maketh himself strong like unto a hawk which is one thousand cubits in length, and two thousand cubits in life. He that equipments with him, he journeyeth on, he cometh to the place where his heart would be, among the Lakes which are in its towns. He begetteth in the birth-chamber of the god of the town, he is satisfied with the food of the god of the town; he doeth what ought to be done there, in the Field of Smas-er-Khet..... everything of the birth-chamber of the god of the town. Now [when he] setteth in the [land of] life like crystal he performeth everything therein, [which things are] like unto the things done in the Lake Neserser, wherein there is none that rejoiceth, and wherein are evil things of all kinds. The god Hetep goeth in and cometh out, and marcheth hither and thither in the Field of Smas-er-Khet, the Lady of the birth-chamber of the god of the town. [Let me] live with the god Hetep, clothed, and not despoiled by the Lords of the North, and may the Lord of things bring food unto me. May he make me to go forward. May I come forth. May he bring to me my Power there, may I receive it, and may I be rewarded by the god Hetep. May I be master of the great and mighty word in my body in this my place. Make me to remember it. Let me [not] forget it. Let me go forward, let me plough. I am at peace with the god of the town. I know the water, the towns, the nomes, and the lakes which are in Sekhet-Hetepet. I live therein. I am strong therein. I shine therein. I eat therein. I..... therein. I reap the harvest therein. I plough therein. I beget children therein. I am at peace therein with the god Hetep. Behold I sow seed therein. I sail about on the lakes thereof, and I arrive at its towns, O god Hetep. Behold my mouth is equipped, it possesseth horns . Give unto me the abundance of the KAU (Doubles) and Spirit-souls. He who counteth me is Shu. I know him not. I come to its towns. I sail over its lakes. I walk about in Sekhet-Hetepet. Behold, it is Ra who is in heaven. Behold, it is Hetep [who is] its double offering of peace. I have advanced to its territory. I have put on my apparel. I have come forth. I have given what it was upon me to give. I have made glad in [my] heart. I have conquered. I am strong. I have given directions to Hetep. [Hail], Unen-em-hetep, I have come to thee. My soul followeth me. The god Hu is on my hands. [Hail], Nebt-taui, in whom I remember and forget, I have become alive. I have attacked none, let none attack me. I have given, give thou to me gladness. Make thou me to be at peace, bind thou up my veins, let [me] receive air. [Hail], Unen-em-hetep, the Lord of Winds. I have come there. I have opened my head. Ra sleepeth. I watch not, [for] the goddess Hetemet is at the door of heaven by night. Obstacles have been put before, but I have collected his emissions. I am in my city. O Nut-urt (Great City), I have come into thee. I have counted up my abundant stores. I advance on my way to Uakh. I am the Bull which is tied with a rope of lapis-lazuli, the lord of the Field of the Bull, the lord of the words of the god, the goddess Septet (Sothis) at her hours. O Uakh, I have come into thee. I have eaten my food. I am master of choice pieces of the flesh of oxen and of feathered fowl, and the birds of Shu have been given unto me. I follow the gods, and I come [after the Doubles]. O Tcheft, I have come into thee. I array myself in apparel, and I gird about myself the sat garment of Ra. Behold the Court of the sky, and the followers of Ra who dwell in heaven. O Un-em-hetep, the lord of the Two Lands, I have come into thee. I have plunged into the Lakes of Tchesert; behold, impurity of every 2824 kind hath removed from me. The divine Great One flourisheth therein. Behold, I have found [him]. I have netted geese, and have fed full upon the finest of them. O Qenqentet, I have come into thee. I have seen the Osiris [my father]. I have saluted my mother. I have begotten children. I have snared the serpents, and I am delivered. I know the name of the god who is with the goddess Tchesert, and who hath straight hair, and is equipped with horns [ready to gore]. He reapeth, and I both plough and reap. O Hetemet, I have entered into thee. I have approached the lapis-lazuli. I have followed the winds of the Company of the Gods. The Great God hath given my head unto me. He who hath bound my head on my body for me is the Mighty One, with eyes of lapis-lazuli, namely, Ari-en-ab-f ("He doeth as he pleaseth"). O Usert, I have come into thee, to the house wherein food is brought unto me. O Smam, I have come into thee. My heart watcheth, my head is equipped with the White Crown. I act as the guide of the celestial beings. I make to flourish terrestrial beings. There is joy of heart for the Bull, and for the celestial beings, and for the Company of the Gods. I am the god, the Bull, the Lord of the gods, who maketh his way over the turquoise. O wheat and barley of the nome of the god, I have come into thee. I have come forward. I have lifted [you] up, following the best offerings of the Company of the Gods. I have moored my boat to the tying-up post in the lakes of the celestial beings. I have pulled up the typing-up post. I have recited words, and I have ascribed praises unto the gods who dwell in Sekhet-Hetepet. PROVIDING THE DECEASED WITH MEAT MILK ETC. The Osiris Ani, whose word is truth, saith:- Homage to thee, O Ra, the Lord of Truth, the Only One, the Lord of Eternity and Maker of Everlastingness. I have come before thee, O my Lord Ra. I would make to flourish the Seven Cows and their Bull. O ye who give cakes and ale to the Spirit-souls, grant ye that my soul may be with you. Let him be born on your thighs. Let him be like unto one of you for ever and for ever. Let the Osiris Ani, whose word is truth, have glorious power in the Beautiful Amentet. The Names of the Seven Holy Cows and their Bull: 1. Het-Kau Nebtertcher. 2. Akertkhentetasts. 3. Khebitetsahneter. 4. Urmertusteshertshenti. 5. Khnemtemankhanuit. 6. Sekhmetrensemabats. 7. Shenatpetuthestneter. Bull: Kathaihemt. ADDRESSES TO THE FOUR RUDDERS OF HEAVEN Hail, thou Beautiful Power, thou Beautiful Rudder of the Northern 2825 Heaven. Hail, thou who circlest, Guide of the Two Lands, Beautiful Rudder of the Western Heaven. Hail, Splendour, Dweller in the temple of the Ashemu gods, Beautiful Rudder of the Eastern Heaven. Hail, Dweller in the temple of the Red gods, Beautiful Rudder of the Southern Heaven. ADDRESSES TO THE FOUR COMAPNIES OF THE GODS Hail, ye gods who are above the earth, ye Guides of the Tuat. Hail, ye Mother-goddesses, who are above the earth in Khert-Neter, in the House of Osiris. Hail, ye gods who guide Ta-tchesert, who are above the earth and are guides of the Tuat. Hail, ye Followers of Ra, who follow in the train of Osiris. APPENDIX (From the Papyrus of Nu) RUBRIC: [These words] shall be said when Ra appeareth over [figures] of these gods written in colour upon a tablet, and thou shalt place offerings of tchefau food before them, cakes, ale, flesh, geese, and incense. They shall cause the deceased to enjoy the "offerings which come forth at the word [of command]" before Ra; and they shall give the deceased an abundance of food in Khert-Neter, and shall deliver him from every evil thing whatsoever. And thou shalt not recite this Book of Un-Nefer in the presence of anyone except thine own self. If this be done for the deceased Ra shall be a rudder for him, and shall be to him a strong protecting power, and he shall destroy all his enemies for him in Khert-Neter, and in heaven, and upon earth, and in every place whereinsoever he may enter, and he shall enjoy celestial food regularly and continually for ever. (From the Saite Recension) THE BOOK OF MAKING PERFECT THE KHU in the heart of Ra, of making him to have the mastery before Tem, of magnifying him before Osiris, of making him mighty before Khent-Amentet, and of setting awe of him before the Company of the Gods. It shall be recited on the day of the New Moon, on the sixth day festival, on the fifteenth day festival, on the festival of Uak, on the festival of Thoth, on the Birthday of Osiris, on the festival of Menu, on the night of Heker, [during] the Mysteries of the Tuat, during the celebration of the Mysteries in Akertet, at the smiting of the emissions, at the passage of the Funerary Valley, [and] the Mysteries...... [The recital thereof] will make the heart of the Khu to flourish and will make long his strides, and will make him to advance, and will make his face bright, and will make it to penetrate to the God. Let no man witness [the recital] except the king and the Kherheb priest, but the servant who cometh to minister outside shall not see it. Of the Khu 2826 for whom this Book shall be recited, his soul shall come forth by day with the living, he shall have power among the gods, and it will make him irresisitible for ever and ever. These gods shall go round about him, and shall acknowledge him. He shall be one of them. [This Book] shall make him to know how he came into being in the beginning. This Book is indeed a veritable mystery. Let no stranger anywhere have knowledge of it. Do not speak about it to any man. Do not repeat it. Let no [other] eye see it. Let no [other] ear hear it. Let no one see it except [thyself] and him who taught [it to thee]. Let not the multitude [know of it] except thyself and the beloved friend of thy heart. Thou shalt do this book in the seh chamber on a cloth painted with the stars in colour all over it. It is indeed a mystery. The dwellers in the swamps of the Delta nad everywhere there shall not know it. It shall provided the Khu with celestial food upon in Khert-Neter. It shall supply his Heart-soul with food upon earth. It shall make him to live for ever. No [evil] thing shall have the master over him. THE ADDRESSES OF THE FOUR RUDDERS Hail, Power of Heaven, Opener of the Disk, thou Beautiful Rudder of the Northern Heaven. Hail, Ra, Guide of the Two Lands, thou Beautiful Rudder of the Western Heaven. Hail, Khu, Dweller in the House of the Akhemu gods, thou Beautiful Rudder of the Eastern Heaven. Hail, Governor, Dweller in the House of the Tesheru Gods, thou Beautiful Rudder of the Southern Heaven. Grant ye cakes, and ale and tchefau food to the Osiris Auf-ankh, whose word is truth. Hail, Father of the Gods! Hail, Mother of the Gods in Khert-Neter! Deliver ye the Osiris from every evil thing, from every evil obstruction, from every dire attack of an enemy, and from that deadly snarer with knife-like words, and from men, and gods, and Spirit-souls, and the damned, on this day, on this night, on this present festival of the fifteenth day, and in this year, and from the things of evil thereof. HYMN TO OSIRIS KHENTI-AMENTI UN-NEFER The Osiris Ani, whose word is truth, praiseth Osiris Khenti-Amenti Un-Nefer, and saith:- Hail, my Lord, who dost hasten through eternity, whose existence is for ever, Lord of Lords, King of Kings, Sovereign, God of the Gods, who live in their shrines,.... gods.... men. Make thou for me a seat with those who are in Khert-Neter, who adore the forms of thy KA, and who traverse millions of millions of years....... May no delay arise for thee in Ta-mera. Let them come to thee, all of them, great as well as small. May this god give the power to enterin and to come forth from Khert-Neter, without repulse, at any door of the Tuat, to the KA of the Osiris Ani. 2827 APPENDIX (From the Papyrus of Sutimes) SUTIMES, THE LIBATIONER AND PRESIDENT OF THE ALTAR CHAMBER OF THE APTS, DIRECTOR OF THE SCRIBES OF AMEN, WHOSE WORD IS TRUTH, PRAISETH OSIRIS, AND DOETH HOMAGE TO THE LORD OF ETERNITY, AND SATISFIETH THE WILL OF THE GOD, AND SPEAKETH TRUTH, THE LORD OF WHICH IS UNKNOWN, AND SAITH:- Homage to thee, O thou Holy God, thou mighty and beneficent being, thou Prince of Eternity, who dwellest in thy abode in the Sektet Boat, whose risings are manifold in the Atet Boat, unto whom praises are rendered in heaven and upon earth. Peoples and nations exalt thee, and the awe of thy terror is in the hearts of men, and Spirt-souls, and the dead. Thy soul dwelleth in Tetu, and the awe of thee is in Hensu. Thou settest the visible emblems of thyself in Anu, and the majesty of thy transformations in the holy place. I have come unto thee. Truth is in my heart, and in my breast there is neither craft nor guile. Grant thou that I may have my being among the living, and that I may sail up and down the river among those who are in thy following. PRAISE TO HATHOR LADY OF AMENTET THE CHAPTER OF THE PRAISE OF HATHOR, LADY OF AMENTET Hathor, Lady of Amentet, the Dweller in the Great Land, the Lady of Ta-Tchesert, the Eye of Ra, the Dweller in his breast, the Beautiful Face in the Boat of Millions of Years, the Seat of Peace of the doer of truth, Dweller in the Boat of the favoured ones..... APPENDIX THE CHAPTER OF THE FOUR TORCHES (From the Papyrus of Nu, Sheets 26 and 27) THE CHAPTER OF THE FOUR LIGHTED LAMPS WHICH ARE MADE FOR THE SPIRIT-SOUL. Behold, thou shalt make four rectangular troughs of clay wherein thou shalt scatter incense, and thou shalt fill them with the milk of a white cow, and by means of these thou shalt extinguish the lamps. The Osiris Nu, the steward of the overseer of the seal, whose word is truth, saith:- The fire cometh to thy KA, O Osiris Khenti-Amenti! The fire cometh to thy KA, O Osiris Nu, whose word is truth. The ordering of the night cometh after the day. [The fire cometh to thy KA, O Osiris, Governor of those who are in Amenti], and the two sisters of Ra come likewise. Behold it (the fire) riseth in Abtu, and it cometh; I cause it to come, the Eye of Horus. It is set in order upon thy brow, O Osiris Khenti-Amenti; it is set in thy shrine and riseth on thy brow; it is set on thy brow, O Osiris Nu, it is set on thy brow. The Eye of Horus protecteth thee, O Osiris Khenti-Amenti, and it keepeth thee in safety; it casteth down headlong all thine enemies for thee, and all thine enemies have fallen down headlong before thee. O Osiris Nu, the Eye of Horus protecteth thee, it keepeth thee in safety, and it casteth down headlong all thine enemies. Thine enemies have fallen down headlong before thy KA, O 2829 Osiris Khenti-Amenti. The Eye of Ra protecteth thee, it keepeth thee in safety, and it hath cast down headlong all thine enemies. Thine enemies have fallen down headlong before thy KA, O Osiris Nu, whose word is truth. The Eye of Horus protecteth thee, it keepeth thee in safety, it hath cast down headlong for thee all thine enemies, and thine enemies have fallen down headlong before thee. The Eye of Horus cometh. It is sound and well, it sendeth forth light even as doth Ra in the horizon. It covereth the powers of Suti with darkness, it mastereth him, and it bringeth its flame against him by its own command. The Eye of Horus is sound and well, thou eatest the flesh thereof, thy body possesseth it. Thou acclaimest it. The Four Fires enter into thy KA, O Osiris Khenti-Amenti, the Four Fires enter into thy KA, O Osiris Nu, the steward of the overseer of the seal, whose word is truth. Hail, ye sons of Horus, Kesta, Hapi, Tuamutef, and Qebhsenuf, ye have given your protection to your divine Father Osiris Khenti-Amenti, give ye your protection to the Osiris Nu, whose word is truth. Now therefore, inasmuch as ye have destroyed the Opponent of Osiris Khenti-Amenti, who liveth with the gods, having smitten Suti with his right hand and arm when dawn came upon the earth, and Horus hath become master [of Suti], and hath avenged his divine Father himself; and inasmuch as your divine Father hath been made to flourish through the union of the KA of Osiris Khenti-Amenti, whch ye effected, and the Eye of Horus hath avenged him, and hath protected him, and hath cast down headlong for him all his enemies, and all his enemies have fallen down before him, even so do ye destroy the Opponent of the Osiris Nu, the steward of the overseer of the seal, whose word is truth. Let him live with the gods, let him smite his enemy, let him destroy him, when light dawneth on the earth. Let Horus be master and avenge the Osiris Nu, and let the Osiris Nu flourish through his union with his KA which ye have effected. O Osiris Nu, the Eye of Horus hath avenged thee. It hath cast down headlong all thine enemies for thee, and all thine enemies have been cast down headlong before thee. Hail, Osiris Khenti-Amenti, grant thou light and fire to the perfect Heart-soul which is in Hensu. And [O ye Sons of Horus], grant ye power unto the living heart-soul of the Osiris Nu by means of his fire. Let him not be repulsed, and let him not be driven back at the doors of Amentet! Let his offerings of bread and of linen garments be brought unto him among the lords of funeral oblations. O offer ye praises, as unto a god to the Osiris Nu, the destroyer of his Opponent in his form of Truth, and in his attributes of a god of truth. RUBRIC: [This Chapter] shall be recited over four torches of atma cloth, which hath been anointed with the finest Thehennu unguent, and the torches shall be placed in the hands of four men who shall have the names of the pillars of Horus written upon their shoulders, and they shall burn the torches in the beautiful light of Ra, and this shall confer power and might upon the Spirit-soul of the deceased among the stars which never set. If this Chapter be recited for him he shall never, never perish, and he shall become a living soul for ever. These torches shall make the Spirit-soul to flourish like Osiris Khenti-Amenti, regularly and continually for ever. It is a struggle. Thou shalt not perform this ceremony before any human being except thine own self, or thy father, or thy son, because it is an 2830 exceedingly great mystery of the Amentet, and it is a type of the hidden things of the Tuat. When this ceremony hath been performed for the deceased, the gods, and the Spirit-souls, and the dead shall see him in the form of Khenti-Amenti, and he shall have power and dominion like this god. If thou shalt undertake to perform for the deceased that which is ordered in this "Chapter of the four blazing torches," each day, thou shalt cause the form of the deceased to come forth from every hall [in the Tuat], and from the Seven Halls of Osiris. And he shall live in the form of the God. He shall have power and dominion corresponding to those of the gods and the Spirit-souls for ever and ever. He shall enter in through the secret pylons and shall not be turned back in the presence of Osiris. And it shall come to pass, provided that the following things be done for him, that he shall enter in and come forth. He shall not be turned back. No boundary shall be set to his goings, and the sentence of the doom shall not be passed upon him on the Day of the Weighing of Words before Osiris- never, never. And thou shalt perform whatsoever [is written in] this book on behalf of the deceased, who shall thereby become perfect and pure. And thou shalt "open his mouth" with the instrument of iron. And thou shalt write down these things in accordance with the instructions which are found in the books of Prince Herutataf, who discovered them in a secret coffer (now they were in the handwriting of the god [Thoth] himself and had been deposited in the Temple of the goddess Unnut, the Lady of Unu) during a journey which he was making in order to inspect the temples, and the temple-estates, and the sanctuaries of the gods. And thou shalt perform these ceremonies secretly in the Tuat-chamber of the tomb, for they are mysteries of the Tuat, and they are symbolic of the things which are done in Khert-Neter. And thou shalt say: I have come, I have advanced hastily. I cast light upon his (the deceased's) footsteps. I am hidden, but I cast light upon his hidden place. I stand up close to the Tet. I stand up close to the Tet of Ra, I turn back the slaughter. I am protecting thee, O Osiris. RUBRIC: This Chapter shall be recited over a Tet of crystal, which shall be set upon a brick made of crude mud, whereupon this Chapter hath been inscribed. Thou shalt make a cavity in the west wall [of the tomb], and having turned the front of the Tet towards the east, thou shalt wall up the cavity with mud which hath been mixed with extract of cedar. This Tet shall drive away the enemies of Osiris who would set themselves at the east wall [of the tomb]. And thou shalt say: I have driven back thy foes. I keep watch over thee. He that is upon his mountain (Anpu) keepeth watch over thee ready for the moment when thy foes shall attack thee, and he shall repulse them for thee. I will drive back the Crocodile at the moment when it attacketh thee, and I will protect thee, O Osiris Nu. RUBRIC: This Chapter shall be recited over a figure of Anpu made of crude mud mixed with incense. And the figure shall be set upon a brick made of crude mud, whereupon this Chapter hath been inscribed. Thou shalt make a cavity in the east wall, and having turned the 2831 face of the figure of Anpu towards the west wall [therein] thou shalt wall up the cavity. This figure shall repulse the enemies of Osiris, who would set themselves at the south wall. And thou shalt say; I am the belt of sand round about the hidden coffer. I turn back the force of the blazing fire of the funerary mountain. I traverse the roads, and I protect the Osiris Nu, the steward of the overseer of the seal, whose word is truth. RUBRIC: This Chapter shall be recited over a brick made of crude mud whereon a copy of this Chapter hath been inscribed. And thou shalt place a reed in the middle thereof, and thou shalt smear it with pitch, and set light thereto. Then thou shalt make a cavity in the south wall, and, having turned the front of the brick towards the north, thou shalt wall the brick up inside it. [It shall repulse the enemies of the Osiris Nu] who would assemble at the north wall. And thou shalt say: O thou who comest to set fire [to the tomb or mummy], I will not let thee do it. O thou who comest to cast fire [herein], I will not let thee do it. I will burn thee, and I will cast fire upon thee. I protect the Osiris Nu, the steward of the overseer of the seal, whose word is truth. RUBRIC: This Chapter shall be recited over a brick of crude mud, whereon a copy of this Chapter hath been inscribed. [And thou shalt set upon it] a figure of the deceased made of palm wood, seven fingers in height. And thou shalt perform on it the ceremony of "Opening the Mouth." Then thou shalt make a cavity in the north wall, and having [placed the brick and the figure inside it], and turned the face of the figure towards the south, thou shalt wall up the cavity. [It shall repulse the enemies of the Osiris Nu], who would assemble at the south wall. And behold, these things shall be done by a man who is washed clean, and is ceremonially pure, and who hath eaten neither meat nor fish, and who hath not [recently] had intercourse with women. And behold, thou shalt make offerings of cakes and ale to these gods, and shalt burn incense on their fires. Every Spirit-soul for whom these things shall be done shall become like a holy god in Khert-Neter, and he shall not be turned back at any gate in Amentet, and he shall be in the following of Osiris, whithersoever he goeth, regularly and continually. ÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍ 2832 The Raven Kindred Ritual Book By Lewis Stead and The Raven Kindreds, Northern & Southern Hearths The Raven Kindred Ritual Book is Copyright(c)1991,1992,1993 by Lewis Stead, All Rights Reserved. Copies of this book are available from the Raven Kindred; 11160 Veirs Mill Rd L15-175 at a cost of $5/booklet or may be downloaded free of charge from the Moonrise BBS at (301) 593-9609 or obtained by sending e-mail to lstead@access.digex.net. Non-commercial free of charge electronic distribution of this document is permitted provided that the document remains whole and contains the above copyright statement. Introduction Less than a thousand years ago the elders of Iceland made a fateful decision. Under political pressure from Christian Europe and faced with the need for trade, the Allthing or national assembly declared Iceland to be an officially Christian country. Within a few centuries the last remnants of Nordic Paganism, which once stretched through all of Northern Europe were thought dead. However, Iceland was a tolerant country and the myths, stories, and legends of Pagan times were left unburnt to kindle the fires of belief in later generations. In 1972 Iceland once again recognized Nordic Paganism as a legitimate and legal religion. Iceland and Sweden were the last two bastions of the Pagan religion originally practiced by the people of the various Germanic tribes. Today Nordic Paganism also known as Odinism, Heathenism, Northern Tradition, or Asatru (an Old-Norse term meaning Òloyalty to the GodsÓ) is practiced in virtually all the countries where it originally flourished as well as America and Australia. It is one of a body of religions calling themselves Neo-Paganism which include Druidism, the revival of ancient Celtic Paganism, and Wicca or Witchcraft. However Asatru remains largely unknown even within the community of Neo-Pagan believers. This book is intended as a basic manual to the beliefs and practices of the Raven Kindred of Asatru. We do not pretend to be experts and wonÕt act as if we were. Rather we are simply believers in the Old Gods seeking to share our practice and research with others who are true to the Aesir. Our aim is to present a simple guide which will allow easy understanding of the principles behind Asatru and to give hints for further study and exploration. While we attempt to be historically accurate to our religion's roots, itÕs important to note that there are many things that we simply donÕt know or which arenÕt written in stone. While we occasionally need to flesh out our systems where we donÕt have direct evidence of our ancestors ways, we are not likely to simply make up things. It is very important to us to stay as true to the ways of the old Pagans as is possible. In those places where the various myths, legends, and folklore are not clear we have tried to indicate this. We do not present our way as the ÒtrueÓ Asatru, but we do feel that all Asatru should be solidly connected to its roots in ancient Norse practice. Where we do not know the certain answer to a quesation, there is room for exploration, but not for simply making something up out of whole cloth. While inspiration from the Gods is an important part of our movement, this is not make believe and any additions to the historical 2833 system should be made with respect to our ancient roots. The most important thing for modern people to remember about Asatru is that it is a religion. It is not a system of magick or spirituality or ÒNew Age PracticeÓ which can be grafted onto something else or onto which other ÒsystemsÓ can be grafted wholesale. Asatru is a word derived from ÒAsÓ a God of the Aesir family and ÒtruÓ meaning troth. To be Asatru is to be bound by loyalty and troth to the Old Gods of the North. While we may believe in the deities of other religions and peoples, and even respect them, these are not our Gods. While we may take part in rituals dedicated to other Gods at ecumenical Pagan festivals or gatherings which encompass many other religions, we must not forget that Asatru is our religion and our primary concern. One simply does not collect membership in Asatru (or any other religion) as if one were collecting stamps. Our Gods are real and worthy of our respect. Today many people ÒpracticeÓ a number of different religions feeling that this is the best way to avoid intolerance, we have a completely different view of the world. Asatru is not a universal religion. We do not see ourselves as a path for everyone. We are true polytheists and see the world as encompassing many religions which worship many Gods. While we do not deny the beliefs of others, we also do not confuse them with our own. The idea that Òit is all oneÓ is anathema to the true Heathen. To claim that Odin is the same God as Zeus is madness. Would one claim that green and red are the same merely because they are both colors? If one disagrees with this perspective or finds it limiting so be it. Our belief is also that Asatru is not a path for everyone and it is better to find ones own way rather than bend the religions of others to fit ourselves. In accordance with this non-universalist conception, as much as we have been able to, we have not adopted the practices of other Pagan religions or magickal systems. Those familiar with Wicca will note that most modern Neo-Pagan systems are derived from it. This is not the case with Asatru. Our religion began with reconstruction based on written sources dating from the Pagan period. This has been followed by 20 years of innovation and practice within the Heathen community. While we make no pretensions that this has resulted in a system that is identical with that of our spiritual ancestors, it is at least a system that is our own. In saying this I would reiterate that we do not put down any religion for itÕs beliefs. We merely ask for the integrity of our own. We are not rejecting other systems because they are wrong or because we think ill of them, we are rather choosing Asatru because of our love and devotion to it. The Rituals of Asatru The Blot The Blot is the most common ritual within Asatru. In its simplest form a blot is making a sacrifice to the Gods. In the old days this was done by feasting on an animal consecrated to the Gods and then slaughtered. As we are no longer farmers and our needs are simpler today, the most common blot is an offering of mead or other alcoholic beverage to the deities. 2834 Many modern folk will be suspicious of a ritual such as this. Rituals which are deemed sacrifices, such as the blot, have been falsely interpreted by post-Pagan sources in order to denigrate the ritual or trivialize them. The most common myth about ritual sacrifice is that one is buying off a deity e.g. one throws a virgin into the Volcano so it wonÕt erupt. Nothing could be further from the truth. In Asatru it is believed that we are not only the worshippers of the Gods but that we are physically related to them. The Eddas tell of a God, Rig, who went to various farmsteads and fathered the human race so we are physically kin to the Gods. On a more esoteric level, humankind is gifted with ÒondÓ or the gift of ecstasy. Ond is a force that is of the Gods. It is everything that makes humans different from the other creatures of the world. As creatures with this gift, we are immediately connected to the Gods, we are part of their tribe, their kin. Thus we are not simply buying off the Gods by offering them something that they want, but we are sharing with the Gods something that we all take joy in. Sharing and gift giving was an important part of most ancient cultures and had magical significance. Giving a gift was a sign of friendship, kinship, and connection. By sharing a blot with the Gods we reaffirm our connection to them and thus reawaken their powers within us and their watchfulness over our world. A blot can be a simple affair where a horn of mead is consecrated to the Gods and then poured as a libation, or it can be a part of a larger ritual. A good comparison is the Catholic Mass which may be part of a regular service or special event such as a wedding or funeral, or it may be done as a purely magical-religious practice without any sermon, hymns, or other trappings. The blot consists of three parts, the hallowing or consecrating of the offering, the sharing of the offering, and the libation. Each of these is equally important. The only tools required are mead, beer or juice, a horn or chalice, a sprig of evergreen used to sprinkle the mead, and a ceremonial bowl known as a Hlautbowl into which the initial libation will be made. The blot begins with the consecration of the offering. The Gothi (Priest) or Gythia (Priestess) officiating at the blot invokes the God or Goddess being honored. This is usually accomplished by a spoken declaration with ones arms being held above ones head in a Y shape, in imitation of the rune elhaz. This posture is used for most invocations and prayers throughout Asatru. After the spoken invocation an appropriate rune or other symbol of the God or Goddess may be drawn in the air with the finger or with the staff. Once the God is invoked, the Gothi takes up the horn. His assistant pours mead from the bottle into the horn. The Gothi then traces the hammer sign (an upside down T) over the horn as a blessing and holds it above his head offering it to the Gods. He then speaks a request that the God or Goddess bless the offering and accept it as a sacrifice. At the least one will feel the presence of the deity; at best one will be able to feel in some inner way the God taking of the mead and drinking it. The mead is now not only blessed with divine power but has passed the lips of the God or Goddess. The Gothi then takes a drink of the horn and it is passed around the gathered folk. Although it sounds like a very simple thing, it can be a very powerful experience. At this point the mead is no longer simply a drink but is imbued with the 2835 blessing and power of the God or Goddess being honored. When one drinks, one is taking that power into oneself. This is the essence of the rune Gebo. After the horn has made the rounds once, the Gothi again drinks from the horn and then empties the remainder into the hlautbowl. The Gothi then takes up the evergreen sprig and his assistant the Hlautbowl and the Gothi sprinkles the mead around the circle or temple or onto the altar. If there are a great number of the folk gathered, one may wish to drop the drinking and merely sprinkle the various folk with the mead as a way of sharing it. In a small group one might merely drink as the blessing. When this is done the Hlautbowl is taken by the Gothi and poured out onto the ground. This is done as an offering not only to the God invoked at the blot, but it is also traditional to remember the Earth Mother at this time, since it is being poured onto her ground. Many invocations mention the God, Goddess, or spirit being sacrificed to, and then Mother Earth, as in the Sigrdrifa Prayer ÒHail to the Gods and to the Goddesses as well; Hail Earth that gives to all men.Ó (Sigrdrifumal 3) With this action, the blot is ended. Obviously this is a very sparse ritual and if performed alone could be completed in only a few minutes. This is as it should be, for blots are often poured not because it is a time of gathering or festivity for the folk, but because the blot must be poured in honor or petition of a God or Goddess on their holiday or some other important occasion. For example, a father tending his sick child might pour a blot to Eir the Goddess of healing. Obviously he doesnÕt have time to waste on the ÒtrappingsÓ of ritual. The intent is to make an offering to the Goddess as quickly as possible. At some times a full celebration might not be made of a holiday because of a persons hectic schedule, but at the least a blot should be made to mark the occasion. However, in most cases a blot will at least be accompanied by a statement of intent at the beginning and some sort of conclusion at the end. It might also be interspersed with or done at the conclusion of ritual theater or magic. The Sumbel One of the most common celebrations noted in tales of our ancestors is the Sumbel or ritual drinking celebration. This was a more mundane and social sort of ritual than the blot, but of no less importance. When Beowulf came to Hrothgar, the first thing they did was to drink at a ritual sumbel. This was a way of establishing BeowulfÕs identity and what his intent was, and doing so in a sacred and traditional manner. At the sumbel toasts are drunk to the Gods, as well as to a persons ancestors or personal heroes. Rather than a toast, a person might also offer a brag or some story, song, or poem that has significance. The importance is that at the end of the toast, story, or whatever, the person offering it drinks from the horn, and in doing so Òdrinks inÓ what he spoke. The sumbel is also an important time for the folk to get to know each other in a more intimate way than most people are willing to share. Modern society is at two extremes. At one end are the emotionless beings who have been robbed of their soul by modern industrial secular culture. On the other side are those pathetic Òsensitive New-Age guysÓ who spend their lives consciously attempting to stir their emotions and who force an unnatural level of intimacy between 2836 themselves and others. There are some levels of emotional intimacy which are not meant to be openly shared with strangers. Doing so reduces their meaning to the mundane. At sumbel, barriers can be lowered in a place which is sacred to the Gods and the Folk. Thoughts can be shared among companions and friends without embarrassment or forced intimacy. One format for the sumbel with a history in tradition is to drink three rounds. The first is dedicated to the Gods, the second to great heroes of the folk such as historical figures or heroes from the sagas, and the third to personal ancestors, heroes, or friends which have passed from this world. Another theme for a sumbel is past, present, and future. This type of sumbel is more of a magical ritual than one of celebration. The idea is to make toasts which bring up some aspect of your past, and present situation, and a third toast or brag which represents your wishes for the future. One might make a toast to the first Asatru ritual one attended as the past, a second to the companions and kindred then gathered, and for his third toast might state that he intends to be initiated as a Gothi in the coming year. The purpose would be to link the coming event of his initiation with the two already accomplished events of pledging Asatru and finding a kindred Ñ two other important rites of passage. In this case initiation as a Gothi then becomes something which is linked to a chain of events that have already occurred, rather than an isolated action which might occur. Thus magically, this moves the person towards his initiation. A third and everpopular type of sumbel is a free-for-all where stories are told, toasts are made, and bragging is done until all the gathered Odinists are under the table. Perhaps this is not quite so esoteric or purposeful as the previous ideas, but itÕs certainly in keeping with the examples of our Gods and ancestors! Joy is better than guilt! These are only ideas. The sumbel is a very open ended type of thing and the framework is very simple to adapt. One thing important to note about any Asatru ritual is that ours is a holistic religion. We do not limit our Gods or spirituality to a certain time and place. While the sacrament of the blot is usually poured as part of a ceremony, the feast afterwards, singing of sacred songs, reciting of poetry, Morris Dancing, etc are all part of our religion. A truly traditional celebration might begin with a rather informal greeting of the dawn, involve May Dancing and Òmystery plays,Ó then move on to a more structured Blot, and finally to a feast capped by a sumbel. On the other side of things, thereÕs no reason why at a family feast one might not simply pour a bottle of beer or mead as an offering without the other trappings of a blot. Profession Profession is one of the most important ceremonies in Asatru. To Profess oneÕs belief in and kinship to the Gods should be an important turning point in ones life and the beginning of a new understanding of the self. Profession is, however, a very simple and rather short ceremony. In our kindred we usually profess people after beginning the ritual, but before we offer the formal blot. 2837 Profession is not an occult or initiatory ceremony. It is nothing less than itÕs name: one professes (declares, affirms) his wish to become one of the Asafolk. This oath is usually taken by the Kindred-Gothi on the oath ring or some other Holy object as follows: The Gothi stands in front of the altar and says ÒWill [insert name here] please come forward.Ó After he or she does so ÒAre you here of your own free will? Is it your intention to solemnly swear allegiance and kinship to the Gods of Asgard, the Aesir and Vanir?Ó If the answer to both these questions is in the affirmative the Gothi takes up the oath ring and holds it out to the person professing and says ÒRepeat after me. I swear to ever uphold the Raven Banner of Asgard, to follow the way of the North, to always act with honor and bravery, and to be ever true to the Aesir and Vanir and to Asatru. By the Gods I so swear. By my honor I so swear. On this Holy Ring I do swear. Hail the Gods.Ó The kindred then replies ÒHail the Gods!Ó and the Gothi finishes ÒThen be welcome to the service of Asgard and the Folk of the Asatru.Ó There may be other celebrations connected to a Profession, just as other religions hold Bar Mitzvah or Confirmation parties. When someone joins our kindred, we hold a Sumbel of nine rounds, each dedicated to one of the values of Asatru (see below) and toast those values to the new kinsman. The Holidays The ancient Norse knew four major holidays the Spring and Autumn Equinoxes which we call Summer and Winter Finding, and the two solstices which we call Midsummer and Yule. However, there were many other minor festivals and modern Asatru have added even more. A calendar of our kindredÕs rituals is provided in an appendix and I also encourage anyone to find as many as one is willing to meet for. We meet monthly, but some groups meet 8 times a year and also celebrate the cross-quarter days of May Day/Walpurgis, Halloween/Samhain, February eve or The Charming of the Plow, and Lammastide or Freyfaxi, Most of our rituals also honor only one or a few Gods or Goddesses at any one time. However, there is no reason why the entire pantheon should not be offered prayers and thanks at any occasion. This would be particularly appropriate at the major holidays. Unlike most other groups in the Neo-Pagan movement, we do not necessarily honor Gods in male/female pairs. The boy/girl notion is one taken from the Pagan fertility religion of Wicca and isnÕt necessarily appropriate to our Gods, who often represent things other than fertility. So while a Spring ritual held in honor of Freya and Frey as fertility deities might wish to honor them together, there is no reason to include Frigg in a ritual dedicated to Odin as the God of War. Yule Yule is the most important holiday of the year. Everyone is familiar with the shortness of the deep winter days, but in the Scandinavian countries this is of even greater importance. At the Yuletide there is almost no sunlight at all, and the climate would have people bound in their homes waiting for the return of Spring. 2838 Yule is a long festival, traditionally held to be 12 days or more. After Yule the days began to get longer and the festival represented the breaking of the heart of winter and the beginning of the new year. Yule was the holiday of either Thor or Frey, although there is no reason not to honor both Gods in modern practice. Frey is the God of fertility and farming and was honored at Yule in the hopes that his time would soon return. Thor was the sworn enemy of the Frost Giants and Jotunn who ruled the winter months, and as such was honored as the God whoÕs actions fought off these creatures and brought back the spring. Sunna, the Goddess of the Sun, should also be honored at Yule, although she is held at more important during the summer months when she is at her strongest. The most important symbols of Yule are still with us today. Most of the supposedly secular customs of Christmas are actually Pagan in origin. Evergreen trees and holly which remained green throughout the long nights and cold were a promise that spring would once again return to the land. These symbols may also have been a connection to the nature spirits who have sway over the return of the warm days. The modern conception of Santa Claus as an elf, for whom offerings of milk and cookies are left, is probably a modern continuation of leaving offerings for the Alvar and other nature spirits. The idea of children staying up all night in the hopes of catching a glimpse of Santa Claus may be a remnant of people staying awake to mark the long night and remind the sun to return. (In the latter case itÕs considered an adequate substitution to leave a candle going all night to light the way for the returning sun.) Yule is a weeks long festival, not just a single holiday. The Yule season begins on the solstice, which is the Mother Night of Yule, and ends with Twelfth Night on January sixth. As a point of interest, January seventh is St. DistaffÕs day, which Nigel Pennic has suggested may have been a day sacred to Frigg, whose symbol is the distaff. While one might expect a rather dour theme to a holiday held in the darkness and cold, Yule is a time of feasting and gladness. In various places different Gods were held to be the most important at Yule. Thor was honored because it is he who fights and kills the Jotunn, who surely are the ones responsible for the loss of warmth in the world. Yule was when Thor broke the back of winter and allowed the warmth to slowly return to the world. Frey was also honored because it was he who married Gerd and warmed her heart, returning fertility to the world. There are simply so many different Yule customs, both ancient and modern, that one has almost limitless possibilities even when staying within Scandanavian and Germanic customs. In modern practice one might honor Sunna on the Mother Night, then hold a blot a few days later to Thor, a feast for New Years day which is shared with the house and land spirits, and then finish on Twelfth Night with a ritual to Frey, whose time is then officially beginning. Summer Finding Summer Finding is also known to many groups as Ostara, the holiday sacred to the Goddess for whom the modern Easter is named. She is a 2839 fertility Goddess and her symbols are the hare and the egg. She was an important Goddess of spring to the ancient Saxons, but we know little else of her other than this. Some have suggested that Ostara is merely an alternate name for Frigg or Freya, but neither of these Goddesses seem to have quite the same fertility function as Ostara does. Frigg seems too high class to be associated with such an earthy festival and FreyaÕs form of fertility is more based on eroticism than reproduction. The obvious folk tradition at this time of year involves eggs. These were colored as they are today, but then they were buried, or more appropriately, planted in the earth. Some have suggested that the act was purely magical, the fertility of the eggs would then be transferred from the animal realm to the plant realm and would increase the prosperity of the harvest. ItÕs also possible that they were left as an offering to the alvar and the spirits of the plants. In any case a blot should be prepared to the Goddess of Spring, however one wishes to honor her, and also to the spirits of the land. Midsummer Day The summer solstice was second only to Yule in importance to the ancient Northmen. Some groups mark this day as sacred to Balder, but we disagree with this. While Balder can be seen as a dying and resurrected Sun God, in the mythology we are most familiar with, he does not return to life until Ragnarok and it seems like Òbad karmaÓ to symbolically kill the sun when you know he doesnÕt come back until the end of the world. Instead, we mark this day as sacred to the Goddess Sunna, who is literally the sun. One idea for midsummer is to remain awake all night and mark the shortest night of the year, then at sunrise to perform a ÒGreeting of SunnaÓ and a blot to her. Another midsummer custom is the rolling of a flaming wagon wheel down a hill to mark the turning of the wheel of the year. If fire would otherwise be a hazard, one could parade a wheel covered with candles for similar effect. It is also a time for general merriment and in the Scandinavian countries many of what we know as the traditional May Day rituals such as May Poles and Morris Dances were instead celebrated at Midsummer. Winter Finding I have not come across a great deal of traditional lore about the Autumn Equinox which we know as Winter Finding. It seems to have been overshadowed to some extent by the Winter Nights which we celebrate at the equinox rather than at the more traditional time of mid-November. If one wishes not to do this, the Winter Finding would be a festival of harvest. One should hold a Blot to whichever Gods of fertility seem most appropriate and then hold a large feast, concerntrating on vegetables that are currently in season. Winter Nights The Winter Nights are the traditional festival honoring the Disir or 2840 family spirits. It is a time to remember your family, the dead, and your ancestors. (For more information on the Disir see the chapter ÒElves and other Spirits.Ó) A Freyablot may be performed at this time as Freya is known as the Vanadis (i.e. the Dis of the Vanir) or the Great Dis, and she seems to be the Goddess of the Disir themselves. This is probably connected to FreyaÕs position as recipient of half the battle-slain. One might also simply want to honor the Disir as a whole, or attempt to summon and pour offering to your own familyÕs Dis. A sumbel which toasts ones ancestors and passed on friends would also be in order. If a feast is held, it should be quiet and respectful of the character of the season. Another idea is a silent Òmum feast,Ó a custom which is found the world over. The various Halloween customs such as dressing in costume or celebrating this time as a time where the worlds of the living and the dead connect are more Celtic in origin than Nordic and probably should not be part of an Asatru celebration. The Gods of Asgard The Old Norse reckoned that there were three races of Gods: the Aesir, the Vanir, and the Jotunn. The Aesir are those beings most often referred to in the ancient literature simply as Òthe Gods.Ó They are the Gods of society, representing things such as Kingship, Craft, etc. The Vanir are more closely connected to the earth and represent the fecundity of the land and the natural forces which help mankind. Once there was a great war between the Aesir and the Vanir, but this was eventually settled and Frey, Freya, and Njord came to live with the Aesir to seal the peace. The Jotunn are a third race of Gods and at constant war with the Aesir, but there is and never will be peace in this battle. The Jotunn are never called Gods, but rather referred to as giants. They represent the natural forces of chaos and destruction as the Aesir represent forces of order and society. Just as fire and ice mix to form the world, this creative interaction of chaos and order maintains the balance of the world. In the end the two sides will meet in the great battle of Ragnarok and the world will be destroyed, only to be reborn. The Norse Gods were not held to be all powerful or immortal. Their youth was maintained very precariously by the magickal apples of the Goddess Idunna. More importantly at the end of the world a good number of the Gods will die in battle. The Northern view of the world was a practical one with little assurance for the future and little perfection and the Gods are no exception. The Gods in the Temple: Odin, Thor, and Frey The three most important Gods were held to be Odin, Thor, and Frey. These were the deities whose statutes stood at the altar of the temple at Upsalla. They are considered the most important because of what they represent. Mythologer Georges Dumezil has linked these three deities with the three classes of Indo-European culture: the Kings, the Warriors, and the Farmers. Although the fit is not an exact one, it is probably true that these three deities most concretely symbolized the various aspects of life and culture and most people 2841 would have found a God who represented their life-experience in one of these three deities. Odin is the Allfather, remembered today best as a God of war and of the berserk rage of the Vikings. However, he has other aspects which are just as strong or stronger. In the Eddas, he is the King of the Gods, but this is a position which most of the Germanic peoples attributed to Tyr. ItÕs likely that Odin only became King during the Viking Age. Being the Allfather, his original position of leadership was probably familial rather than legislative. Most importantly he is a God of transcendent wisdom and in relation to that a God of magick. He is the God of the Runes, the magical alphabet which holds the mysteries of the universe within it. In most of the non-Viking countries, OdinÕs warrior aspect was played down. In England, where he is known as Woden, he is a gray cloaked wanderer (the inspiration for TolkienÕs Gandalf) who travels the country, usually alone, surveying his land. Here again we see him in the position of a father figure, a warder of the land but not necessarily a King. Odin is also a God of the dead. Half of the slain in battles go to him to prepare for the Ragnarok. (The remaining half go to Freya.) He also has associations with the dead as a practitioner of Seidhr, a form of shamanic magick which he learned from Freya and used on various occasions to travel to Hel and seek the knowledge of those who have passed from this world. ItÕs difficult to classify Odin simply because he was such a popular God during the last stages of Norse Paganism and thus absorbed many traits of other Gods. Thor is probably the best known of the Norse Gods. He is a simple God, the patron of farmers and other folk who are Òwise, but not too wiseÓ as the Eddas advise us to be. Thor is best known for wandering the world in search of adventure; usually found in the form of giants or other monsters to kill. He possesses tremendous strength and the hammer Mjolnir, which was made for him by the Dwarfs. Mjolnir is considered to be the Gods greatest treasure because it is sure protection from the forces of chaos. Using Mjolnir, Thor is a warrior figure, but he is less a professional warrior than a common man called upon to defend his land. He loves battle not for itself as do the berserkers of Odin, nor does he have a strong code of honor such as that of TyrÑin fact