Sacred Texts Index  Northern European Index  Heimskringla Index  Previous  Next 

SAGA OF OLAF HARALDSON. (1)



PRELIMINARY REMARKS.

Olaf Haraldson the Saint's Saga is the longest, the most
important, and the most finished of all the sagas in
"Heimskringla".  The life of Olaf will be found treated more or
less freely in "Agrip", in "Historia Norvegiae", in "Thjodrek the
Monk", in the legendary saga, and in "Fagrskinna".  Other old
Norse literature relating to this epoch:

Are's "Islendingabok", "Landnama", "Kristni Saga", "Biskupa-
sogur", "Njala", "Gunlaugs Saga", "Ormstungu", "Bjarnar Saga
Hitdaelakappa", "Hallfredar Thattr Vandraedaskalde", "Eyrbyggia",
"Viga Styrs Saga", "Laxdaela", "Fostbraedra", "Gretla",
"Liosvetninga", "Faereyinga", "Orkneyinga".

Olaf Haraldson was born 995, went as a viking at the age of
twelve, 1007; visited England, one summer and three winters,
1009-1012; in France two summers and one winter, 1012-1013;
spent the winter in Normandy, 1014; returned to Norway and was
recognized as King, April 3, 1015; fled from Norway the winter
of 1028-1029; fell at Stiklestad, July 29 (or August 31), 1030.

Skalds quoted in this saga are: -- Ottar Svarte, Sigvat Skald,
Thord Kolbeinson, Berse Torfason, Brynjolf, Arnor Jarlaskald,
Thord Siarekson, Harek, Thorarin Loftunga, Halvard Hareksblese,
Bjarne Gulbraskald, Jokul Bardson, Thormod Kolbrunarskald,
Gissur, Thorfin Mun, Hofgardaref.


ENDNOTES:
(1)  King Olaf the Saint reigned from about the year 1015 to
     1030.  The death of King Olaf Trygvason was in the year
     1000: and Earl Eirik held the government for the Danish and
     Swedish kings about fifteen years. -- L.



1. OF SAINT OLAF'S BRINGING UP.

Olaf, Harald Grenske's son, was brought up by his stepfather
Sigurd Syr and his mother Asta.  Hrane the Far-travelled lived in
the house of Asta, and fostered this Olaf Haraldson.  Olaf came
early to manhood, was handsome in countenance, middle-sized in
growth, and was even when very young of good understanding and
ready speech.  Sigurd his stepfather was a careful householder,
who kept his people closely to their work, and often went about
himself to inspect his corn-rigs and meadowland, the cattle, and
also the smith-work, or whatsoever his people had on hand to do.



2. OF OLAF AND KING SIGURD SYR.

It happened one day that King Sigurd wanted to ride from home,
but there was nobody about the house; so he told his stepson Olaf
to saddle his horse.  Olaf went to the goats' pen, took out the
he-goat that was the largest, led him forth, and put the king's
saddle on him, and then went in and told King Sigurd he had
saddled his riding horse.  Now when King Sigurd came out and saw
what Olaf had done, he said "It is easy to see that thou wilt
little regard my orders; and thy mother will think it right that
I order thee to do nothing that is against thy own inclination. 
I see well enough that we are of different dispositions, and that
thou art far more proud than I am."  Olaf answered little, but
went his way laughing.



3. OF RING OLAF'S ACCOMPLISHMENTS.

When Olaf Haraldson grew up he was not tall, but middle-sized in
height, although very thick, and of good strength.  He had light
brown hair, and a broad face, which was white and red.  He had
particularly fine eyes, which were beautiful and piercing, so
that one was afraid to look him in the face when he was angry.
Olaf was very expert in all bodily exercises, understood well to
handle his bow, and was distinguished particularly in throwing
his spear by hand: he was a great swimmer, and very handy, and
very exact and knowing in all kinds of smithwork, whether he
himself or others made the thing.  He was distinct and acute in
conversation, and was soon perfect in understanding and strength.
He was beloved by his friends and acquaintances, eager in his
amusements, and one who always liked to be the first, as it was
suitable he should be from his birth and dignity.  He was called
Olaf the Great.



4. KING OLAF'S WAR EXPEDITION.

Olaf Haraldson was twelve years old when he, for the first time,
went on board a ship of war (A.D. 1007).  His mother Asta got
Hrane, who was called the foster-father of kings, to command a
ship of war and take Olaf under his charge; for Hrane had often
been on war expeditions.  When Olaf in this way got a ship and
men, the crew gave him the title of king; for it was the custom
that those commanders of troops who were of kingly descent, on
going out upon a viking cruise, received the title of king
immediately although they had no land or kingdom.  Hrane sat at
the helm; and some say that Olaf himself was but a common rower,
although he was king of the men-at-arms.  They steered east along
the land, and came first to Denmark.  So says Ottar Svarte, in
his lay which he made about King Olaf: --

     "Young was the king when from his home
     He first began in ships to roam,
     His ocean-steed to ride
     To Denmark o'er the tide.
     Well exercised art thou in truth --
     In manhood's earnest work, brave youth!
     Out from the distant north
     Mighty hast thou come forth."

Towards autumn he sailed eastward to the Swedish dominions, and
there harried and burnt all the country round; for he thought he
had good cause of hostility against the Swedes, as they killed
his father Harald.  Ottar Svarte says distinctly that he came
from the east, out by way of Denmark: --

     "Thy ship from shore to shore,
     With many a well-plied car,
     Across the Baltic foam is dancing. --
     Shields, and spears, and helms glancing!
     Hoist high the swelling sail
     To catch the freshening gale!
     There's food for the raven-flight
     Where thy sail-winged ship shall light;
          Thy landing-tread
          The people dread;
     And the wolf howls for a feast
     On the shore-side in the east."



5. OLAF'S FIRST BATTLE.

The same autumn Olaf had his first battle at Sotasker, which lies
in the Swedish skerry circle.  He fought there with some vikings,
whose leader was Sote.  Olaf had much fewer men, but his ships
were larger, and he had his ships between some blind rocks, which
made it difficult for the vikings to get alongside; and Olaf's
men threw grappling irons into the ships which came nearest, drew
them up to their own vessels, and cleared them of men.  The
vikings took to flight after losing many men.  Sigvat the skald
tells of this fight in the lay in which he reckons up King Olaf's
battles: --

     "They launch his ship where waves are foaming --
          To the sea shore
          Both mast and oar,
     And sent his o'er the seas a-roaming.
     Where did the sea-king first draw blood?
          In the battle shock
          At Sote's rock;
     The wolves howl over their fresh food."



6. FORAY IN SVITHJOD.

King Olaf steered thereafter eastwards to Svithjod, and into the
Lag (the Maelar lake), and ravaged the land on both sides.  He
sailed all the way up to Sigtuna, and laid his ships close to the
old Sigtuna.  The Swedes say the stone-heaps are still to be seen
which Olaf had laid under the ends of the gangways from the shore
to the ships.  When autumn was advanced, Olaf Haraldson heard
that Olaf the Swedish king was assembling an army, and also that
he had laid iron chains across Stoksund (the channel between the
Maelar lake and the sea), and had laid troops there; for the
Swedish king thought that Olaf Haraldson would be kept in there
till frost came, and he thought little of Olaf's force knowing he
had but few people.  Now when King Olaf Haraldson came to
Stoksund he could not get through, as there was a castle west of
the sound, and men-at-arms lay on the south; and he heard that
the Swedish king was come there with a great army and many ships.
He therefore dug a canal across the flat land Agnafit out to the
sea.  Over all Svithjod all the running waters fall into the
Maelar lake; but the only outlet of it to the sea is so small
that many rivers are wider, and when much rain or snow falls the
water rushes in a great cataract out by Stoksund, and the lake
rises high and floods the land.  It fell heavy rain just at this
time; and as the canal was dug out to the sea, the water and
stream rushed into it.  Then Olaf had all the rudders unshipped
and hoisted all sail aloft.  It was blowing a strong breeze
astern, and they steered with their oars, and the ships came in a
rush over all the shallows, and got into the sea without any
damage.  Now went the Swedes to their king, Olaf, and told him
that Olaf the Great had slipped out to sea; on which the king was
enraged against those who should have watched that Olaf did not
get away.  This passage has since been called King's Sound; but
large vessels cannot pass through it, unless the waters are very
high.  Some relate that the Swedes were aware that Olaf had cut
across the tongue of land, and that the water was falling out
that way; and they flocked to it with the intention to hinder
Olaf from getting away, but the water undermined the banks on
each side so that they fell in with the people, and many were
drowned: but the Swedes contradict this as a false report, and
deny the loss of people.  The king sailed to Gotland in harvest,
and prepared to plunder; but the Gotlanders assembled, and sent
men to the king, offering him a scat.  The king found this would
suit him, and he received the scat, and remained there all
winter.  So says Ottar Svarte: --

     "Thou seaman-prince! thy men are paid:
     The scat on Gotlanders is laid;
          Young man or old
          To our seamen bold
          Must pay, to save his head:
          The Yngling princes fled,
          Eysvssel people bled;
     Who can't defend the wealth they have
     Must die, or share with the rover brave."



7. THE SECOND BATTLE.

It is related here that King Olaf, when spring set in, sailed
east to Eysyssel, and landed and plundered; the Eysyssel men came
down to the strand and grave him battle.  King Olaf gained the
victory, pursued those who fled, and laid waste the land with
fire and sword.  It is told that when King Olaf first came to
Eysvssel they offered him scat, and when the scat was to be
brought down to the strand the king came to meet it with an armed
force, and that was not what the bondes there expected; for they
had brought no scat, but only their weapons with which they
fought against the king, as before related.  So says Sigvat the
skald: --

     "With much deceit and bustle
     To the heath of Eysyssel
     The bondes brought the king,
     To get scat at their weapon-thing.
     But Olaf was too wise
     To be taken by surprise;
     Their legs scarce bore them off
     O'er the common test enough."



8. THE THIRD BATTLE.

After this they sailed to Finland and plundered there, and went
up the country.  All the people fled to the forest, and they had
emptied their houses of all household goods.  The king went far
up the country, and through some woods, and came to some
dwellings in a valley called Herdaler, -- where, however, they
made but small booty, and saw no people; and as it was getting
late in the day, the king turned back to his ships.  Now when
they came into the woods again people rushed upon them from all
quarters, and made a severe attack.  The king told his men to
cover themselves with their shields, but before they got out of
the woods he lost many people, and many were wounded; but at
last, late in the evening, he got to the ships.  The Finlanders
conjured up in the night, by their witchcraft, a dreadful storm
and bad weather on the sea; but the king ordered the anchors to
be weighed and sail hoisted, and beat off all night to the
outside of the land.  The king's luck prevailed more than the
Finlanders' witchcraft; for he had the luck to beat round the
Balagard's side in the night. and so got out to sea.  But the
Finnish army proceeded on land, making the same progress as the
king made with his ships.  So says Sigvat: --

     "The third fight was at Herdaler, where
     The men of Finland met in war
     The hero of the royal race,
     With ringing sword-blades face to face.
     Off Balagard's shore the waves
     Ran hollow; but the sea-king saves
     His hard-pressed ship, and gains the lee
     Of the east coast through the wild sea."



9. THE FOURTH BATTLE IN SUDERVIK.

King Olaf sailed from thence to Denmark, where he met Thorkel the
Tall, brother of Earl Sigvalde, and went into partnership with
him; for he was just ready to set out on a cruise.  They sailed
southwards to the Jutland coast, to a place called Sudervik,
where they overcame many viking ships.  The vikings, who usually
have many people to command, give themselves the title of kings,
although they have no lands to rule over.  King Olaf went into
battle with them, and it was severe; but King Olaf gained the
victory, and a great booty.  So says Sigvat: --

     "Hark!  hark!  The war-shout
          Through Sudervik rings,
     And the vikings bring out
          To fight the two kings.
     Great honour, I'm told,
     Won these vikings so bold:
     But their bold fight was vain,
     For the two brave kings gain."



10. THE FIFTH BATTLE IN FRIESLAND.

King Olaf sailed from thence south to Friesland, and lay under
the strand of Kinlima in dreadful weather.  The king landed with
his men; but the people of the country rode down to the strand
against them, and he fought them.  So says Sigvat: --

     "Under Kinlima's cliff,
     This battle is the fifth.
     The brave sea-rovers stand
     All on the glittering sand;
     And down the horsemen ride
     To the edge of the rippling tide:
     But Olaf taught the peasant band
     To know the weight of a viking's hand."



11. DEATH OF KING SVEIN FORKED BEARD.

The king sailed from thence westward to England.  It was then the
case that the Danish king, Svein Forked Beard, was at that time
in England with a Danish army, and had been fixed there for some
time, and had seized upon King Ethelred's kingdom.  The Danes had
spread themselves so widely over England, that it was come so far
that King Ethelred had departed from the country, and had gone
south to Valland.  The same autumn that King Olaf came to
England, it happened that King Svein died suddenly in the night
in his bed; and it is said by Englishmen that Edmund the Saint
killed him, in the same way that the holy Mercurius had killed
the apostate Julian.  When Ethelred, the king of the English,
heard this in Flanders, he returned directly to England; and no
sooner was he come back, than he sent an invitation to all the
men who would enter into his pay, to join him in recovering the
country.  Then many people flocked to him; and among others, came
King Olaf with a great troop of Northmen to his aid.  They
steered first to London, and sailed into the Thames with their
fleet; but the Danes had a castle within.  On the other side of
the river is a great trading place, which is called Sudvirke.
There the Danes had raised a great work, dug large ditches, and
within had built a bulwark of stone, timber, and turf, where they
had stationed a strong army.  King Ethelred ordered a great
assault; but the Danes defended themselves bravely, and King
Ethelred could make nothing of it.  Between the castle and
Southwark (Sudvirke) there was a bridge, so broad that two
wagons could pass each other upon it.  On the bridge were raised
barricades, both towers and wooden parapets, in the direction of
the river, which were nearly breast high; and under the bridge
were piles driven into the bottom of the river.  Now when the
attack was made the troops stood on the bridge everywhere, and
defended themselves.  King Ethelred was very anxious to get
possession of the bridge, and he called together all the chiefs
to consult how they should get the bridge broken down.  Then said
King Olaf he would attempt to lay his fleet alongside of it, if
the other ships would do the same.  It was then determined in
this council that they should lay their war forces under the
bridge; and each made himself ready with ships and men.



12. THE SIXTH BATTLE.

King Olaf ordered great platforms of floating wood to be tied
together with hazel bands, and for this he took down old houses;
and with these, as a roof, he covered over his ships so widely,
that it reached over the ships' sides.  Under this screen he set
pillars so high and stout, that there both was room for swinging
their swords, and the roofs were strong enough to withstand the
stones cast down upon them.  Now when the fleet and men were
ready, they rode up along the river; but when they came near the
bridge, there were cast down upon them so many stones and missile
weapons, such as arrows and spears, that neither helmet nor
shield could hold out against it; and the ships themselves were
so greatly damaged, that many retreated out of it.  But King
Olaf, and the Northmen's fleet with him, rowed quite up under the
bridge, laid their cables around the piles which supported it,
and then rowed off with all the ships as hard as they could down
the stream.  The piles were thus shaken in the bottom, and were
loosened under the bridge.  Now as the armed troops stood thick
of men upon the bridge, and there were likewise many heaps of
stones and other weapons upon it, and the piles under it being
loosened and broken, the bridge gave way; and a great part of the
men upon it fell into the river, and all the ethers fled, some
into the castle, some into Southwark.  Thereafter Southwark was
stormed and taken.  Now when the people in the castle saw that
the river Thames was mastered, and that they could not hinder the
passage of ships up into the country, they became afraid,
surrendered the tower, and took Ethelred to be their king.  So
says Ottar Svarte: --

     "London Bridge is broken down. --
     Gold is won, and bright renown.
          Shields resounding,
          War-horns sounding,
     Hild is shouting in the din!
          Arrows singing,
          Mail-coats ringing --
     Odin makes our Olaf win!"

And he also composed these: --

     "King Ethelred has found a friend:
     Brave Olaf will his throne defend --
          In bloody fight
          Maintain his right,
          Win back his land
          With blood-red hand,
     And Edmund's son upon his throne replace --
     Edmund, the star of every royal race!"

Sigvat also relates as follows: --

     "At London Bridge stout Olaf gave
     Odin's law to his war-men brave --
          `To win or die!'
          And their foemen fly.
     Some by the dyke-side refuge gain --
     Some in their tents on Southwark plain!
          The sixth attack
          Brought victory back."



13. THE SEVENTH BATTLE.

King Olaf passed all the winter with King Ethelred, and had a
great battle at Hringmara Heath in Ulfkel's land, the domain
which Ulfkel Snilling at that time held; and here again the king
was victorious.  So says Sigvat the skald: --

     "To Ulfkel's land came Olaf bold,
     A seventh sword-thing he would hold.
     The race of Ella filled the plain --
     Few of them slept at home again!
     Hringmara heath
     Was a bed of death:
     Harfager's heir
     Dealt slaughter there."

And Ottar sings of this battle thus: --

     "From Hringmara field
          The chime of war,
     Sword striking shield,
          Rings from afar.
     The living fly;
     The dead piled high
     The moor enrich;
     Red runs the ditch."

The country far around was then brought in subjection to King
Ethelred: but the Thingmen (1) and the Danes held many castles,
besides a great part of the country.


ENDNOTES:
(1)  Thing-men were hired men-at-arms; called Thing-men probably
     from being men above the class of thralls or unfree men, and
     entitled to appear at Things, as being udal-born to land at
     home.



14. EIGHTH AND NINTH BATTLES OF OLAF.

King Olaf was commander of all the forces when they went against
Canterbury; and they fought there until they took the town,
killing many people and burning the castle.  So says Ottar
Svarte: --

     "All in the grey of morn
          Broad Canterbury's forced.
     Black smoke from house-roofs borne
          Hides fire that does its worst;
     And many a man laid low
     By the battle-axe's blow,
     Waked by the Norsemen's cries,
     Scarce had time to rub his eyes."

Sigvat reckons this King Olaf's eighth battle: --

     "Of this eighth battle I can tell
     How it was fought, and what befell,
          The castle tower
          With all his power
          He could not take,
          Nor would forsake.
          The Perthmen fought,
          Nor quarter sought;
          By death or flight
          They left the fight.
     Olaf could not this earl stout
     From Canterbury quite drive out."

At this time King Olaf was entrusted with the whole land defence
of England, and he sailed round the land with his ships of War.
He laid his ships at land at Nyjamoda, where the troops of the
Thingmen were, and gave them battle and gained the victory.  So
says Sigvat the skald: --

     "The youthful king stained red the hair
     Of Angeln men, and dyed his spear
     At Newport in their hearts' dark blood:
     And where the Danes the thickest stood --
     Where the shrill storm round Olaf's head
     Of spear and arrow thickest fled.
     There thickest lay the Thingmen dead!
     Nine battles now of Olaf bold,
     Battle by battle, I have told."

King Olaf then scoured all over the country, taking scat of the
people and plundering where it was refused.  So says Ottar: --

     "The English race could not resist thee,
     With money thou madest them assist thee;
     Unsparingly thou madest them pay
     A scat to thee in every way;
     Money, if money could be got --
     Goods, cattle, household gear, if not.
     Thy gathered spoil, borne to the strand,
     Was the best wealth of English land."

Olaf remained here for three years (A.D. 1010-1012).



15. THE TENTH BATTLE.

The third year King Ethelred died, and his sons Edmund and Edward
took the government (A.D. 1012).  Then Olaf sailed southwards out
to sea, and had a battle at Hringsfjord, and took a castle
situated at Holar, where vikings resorted, and burnt the castle.
So says Sigvat the skald: --

     "Of the tenth battle now I tell,
     Where it was fought, and what befell.
     Up on the hill in Hringsfjord fair
     A robber nest hung in the air:
     The people followed our brave chief,
     And razed the tower of the viking thief.
     Such rock and tower, such roosting-place,
     Was ne'er since held by the roving race."



16. ELEVENTH, TWELFTH AND THIRTEENTH BATTLES.

Then King Olaf proceeded westwards to Grislupollar, and fought
there with vikings at Williamsby; and there also King Olaf gained
the victory.  So says Sigvat: --

     "The eleventh battle now I tell,
     Where it was fought, and what befell.
     At Grislupol our young fir's name
     O'ertopped the forest trees in fame:
     Brave Olaf's name -- nought else was heard
     But Olaf's name, and arm, and sword.
     Of three great earls, I have heard say,
     His sword crushed helm and head that day."

Next he fought westward on Fetlafjord, as Sigvat tells: --

     "The twelfth fight was at Fetlafjord,
     Where Olaf's honour-seeking sword
     Gave the wild wolf's devouring teeth
     A feast of warriors doomed to death."

From thence King Olaf sailed southwards to Seljupollar, where he
had a battle.  He took there a castle called Gunvaldsborg, which
was very large and old.  He also made prisoner the earl who ruled
over the castle and who was called Geirfin.  After a conference
with the men of the castle, he laid a scat upon the town and
earl, as ransom, of twelve thousand gold shillings: which was
also paid by those on whom it was imposed.  So says Sigvat: --

     "The thirteenth battle now I tell,
     Where it was fought, and what befell.
     In Seljupol was fought the fray,
     And many did not survive the day.
     The king went early to the shore,
     To Gunvaldsborg's old castle-tower;
     And a rich earl was taken there,
     Whose name was Geridin, I am sure."



17. FOURTEENTH BATTLE AND OLAF'S DREAM.

Thereafter King Olaf steered with his fleet westward to Karlsar,
and tarried there and had a fight.  And while King Olaf was lying
in Karlsa river waiting a wind, and intending to sail up to
Norvasund, and then on to the land of Jerusalem, he dreamt a
remarkable dream -- that there came to him a great and important
man, but of a terrible appearance withal, who spoke to him, and
told him to give up his purpose of proceeding to that land.
"Return back to thy udal, for thou shalt be king over Norway for
ever."  He interpreted this dream to mean that he should be king
over the country, and his posterity after him for a long time.



18. FIFTEENTH BATTLE.

After this appearance to him he turned about, and came to Poitou,
where he plundered and burnt a merchant town called Varrande.  Of
this Ottar speaks: --

     "Our young king, blythe and gay,
     Is foremost in the fray:
     Poitou he plunders, Tuskland burns, --
     He fights and wins where'er he turns."

And also Sigvat says: --

     "The Norsemen's king is on his cruise,
          His blue steel staining,
          Rich booty gaining,
     And all men trembling at the news.
     The Norsemen's kings up on the Loire:
          Rich Partheney
          In ashes lay;
     Far inland reached the Norsemen's spear."



19. OF THE EARLS OF ROUEN.

King Olaf had been two summers and one winter in the west in
Valland on this cruise; and thirteen years had now passed since
the fall of King Olaf Trygvason.  During this time earls had
ruled over Norway; first Hakon's sons Eirik and Svein, and
afterwards Eirik's sons Hakon and Svein.  Hakon was a sister's
son of King Canute, the son of Svein.  During this time there
were two earls in Valland, William and Robert; their father was
Richard earl of Rouen.  They ruled over Normandy.  Their sister
was Queen Emma, whom the English king Ethelred had married; and
their sons were Edmund, Edward the Good, Edwy, and Edgar. 
Richard the earl of Rouen was a son of Richard the son of William
Long Spear, who was the son of Rolf Ganger, the earl who first
conquered Normandy; and he again was a son of Ragnvald the
Mighty, earl of More, as before related.  From Rolf Ganger are
descended the earls of Rouen, who have long reckoned themselves
of kin to the chiefs in Norway, and hold them in such respect
that they always were the greatest friends of the Northmen; and
every Northman found a friendly country in Normandy, if he
required it.  To Normandy King Olaf came in autumn (A.D. 1013),
and remained all winter (A.D. 1014) in the river Seine in good
peace and quiet.



20. OF EINAR TAMBASKELFER.

After Olaf Trygvason's fall, Earl Eirik gave peace to Einar
Tambaskelfer, the son of Eindride Styrkarson; and Einar went
north with the earl to Norway.  It is said that Einar was the
strongest man and the best archer that ever was in Norway.  His
shooting was sharp beyond all others; for with a blunt arrow he
shot through a raw, soft ox-hide, hanging over a beam.  He was
better than any man at running on snow-shoes, was a great man
at all exercises, was of high family, and rich.  The earls Eirik
and Svein married their sister Bergliot to Einar.  Their son was
named Eindride.  The earls gave Einar great fiefs in Orkadal, so
that he was one of the most powerful and able men in the
Throndhjem country, and was also a great friend of the earls, and
a great support and aid to them.



21. OF ERLING SKIALGSON.

When Olaf Trygvason ruled over Norway, he gave his brother-in-law
Erling half of the land scat, and royal revenues between the Naze
and Sogn.  His other sister he married to the Earl Ragnvald
Ulfson, who long ruled over West Gautland.  Ragnvald's father,
Ulf, was a brother of Sigrid the Haughty, the mother of Olaf the
Swedish king.  Earl Eirik was ill pleased that Erling Skialgson
had so large a dominion, and he took to himself all the king's
estates, which King Olaf had given to Erling.  But Erling levied,
as before, all the land scat in Rogaland; and thus the
inhabitants had often to pay him the land scat, otherwise he laid
waste their land.  The earl made little of the business, for no
bailiff of his could live there, and the earl could only come
there in guest-quarters, when he had a great many people with
him.  So says Sigvat: --

     "Olaf the king
     Thought the bonde Erling
     A man who would grace
     His own royal race.
     One sister the king
     Gave the bonde Erling;
     And one to an earl,
     And she saved him in peril."

Earl Eirik did not venture to fight with Erling, because he had
very powerful and very many friends, and was himself rich and
popular, and kept always as many retainers about him as if he
held a king's court.  Erling vas often out in summer on
plundering expeditions, and procured for himself means of living;
for he continued his usual way of high and splendid living,
although now he had fewer and less convenient fiefs than in the
time of his brother-in-law King Olaf Trygvason.  Erling was one
of the handsomest, largest, and strongest men; a better warrior
than any other; and in all exercises he was like King Olaf
himself.  He was, besides, a man of understanding, jealous in
everything he undertook, and a deadly man at arms.  Sigvat talks
thus of him: --

     "No earl or baron, young or old,
     Match with this bonde brave can hold.
     Mild was brave Erling, all men say,
     When not engaged in bloody fray:
     His courage he kept hid until
     The fight began, then foremost still
     Erling was seen in war's wild game,
     And famous still is Erling's name."

It was a common saying among the people, that Erling had been the
most valiant who ever held lands under a king in Norway.  Erlings
and Astrid s children were these -- Aslak, Skialg, Sigurd, Lodin,
Thorer, and Ragnhild, who was married to Thorberg Arnason. 
Erling had always with him ninety free-born men or more, and both
winter and summer it was the custom in his house to drink at the
mid-day meal according to a measure (1), but at the night meal
there was no measure in drinking.  When the earl was in the
neighbourhood he had 200 (2) men or more.  He never went to sea
with less than a fully-manned ship of twenty benches of rowers.
Erling had also a ship of thirty-two benches of rowers, which was
besides, very large for that size. and which he used in viking
cruises, or on an expedition; and in it there were 200 men at the
very least.


ENDNOTES:
(1)  There were silver-studs in a row from the rim to the bottom
     of the drinking born or cup; and as it went round each drank
     till the stud appeared above the liquor.  This was drinking
     by measure. -- L.
(2)  I.e., 240.



22. OF THE HERSE ERLING SKIALGSON.

Erling had always at home on his farm thirty slaves, besides
other serving-people.  He gave his slaves a certain day's work;
but after it he gave them leisure, and leave that each should
work in the twilight and at night for himself, and as he pleased.
He gave them arable land to sow corn in, and let them apply their
crops to their own use.  He laid upon each a certain quantity of
labour to work themselves free by doing it; and there were many
who bought their freedom in this way in one year, or in the
second year, and all who had any luck could make themselves free
within three years.  With this money he bought other slaves: and
to some of his freed people he showed how to work in the herring-
fishery, to others he showed some useful handicraft; and some
cleared his outfields and set up houses.  He helped all to
prosperity.



23. OF EARL EIRIK.

When Earl Eirik had ruled over Norway for twelve years. there
came a message to him from his brother-in-law King Canute, the
Danish king, that he should go with him on an expedition westward
to England; for Eirik was very celebrated for his campaigns, as
he had gained the victory in the two hardest engagements which
had ever been fought in the north countries.  The one was that in
which the Earls Hakon and Eirik fought with the Jomsborg vikings;
the other that in which Earl Eirik fought with King Olaf
Trygvason.  Thord Kolbeinson speaks of this: --

     "A song of praise
     Again I raise.
     To the earl bold
     The word is told,
     That Knut the Brave
     His aid would crave;
     The earl, I knew,
     To friend stands true."

The earl would not sleep upon the message of the king, but sailed
immediately out of the country, leaving behind his son Earl Hakon
to take care of Norway; and, as he was but seventeen years of
age, Einar Tambaskelfer was to be at his hand to rule the country
for him.

Eirik met King Canute in England, and was with him when he took
the castle of London.  Earl Eirik had a battle also to the
westward of the castle of London, and killed Ulfkel Snilling.  So
says Thord Kolbeinson: --

     "West of London town we passed,
     And our ocean-steeds made fast,
     And a bloody fight begin,
     Eng1and's lands to lose or win.
     Blue sword and shining spear
     Laid Ulfkel's dead corpse there,
     Our Thingmen hear the war-shower sounding
     Our grey arrows from their shields rebounding."

Earl Eirik was a winter in England, and had many battles there.
The following autumn he intended to make a pilgrimage to Rome,
but he died in England of a bloody flux.



24. THE MURDER OF EDMUND.

King Canute came to England the summer that King Ethelred died,
and had many battles with Ethelred's sons, in which the victory
was sometimes on one side, sometimes on the other.  Then King
Canute took Queen Emma in marriage; and their children were
Harald, Hardacanute, and Gunhild.  King Canute then made an
agreement with King Edmund, that each of them should have a half
of England.  In the same month Henry Strion murdered King Edmund.
King Canute then drove all Ethelred's sons out of England.  So
says Sigvat: --

     "Now all the sons of Ethelred
     Were either fallen, or had fled:
     Some slain by Canute, -- some they say,
     To save their lives had run away."



25. OLAF AND ETHELRED'S SONS.

King Ethelred's sons came to Rouen in Valland from England, to
their mother's brother, the same summer that King Olaf Haraldson
came from the west from his viking cruise, and they were all
during the winter in Normandy together.  They made an agreement
with each other that King Olaf should have Northumberland, if
they could succeed in taking England from the Danes.  Therefore
about harvest, Olaf sent his foster-father Hrane to England to
collect men-at-arms; and Ethelred's sons sent tokens to their
friends and relations with him.  King Olaf, besides, gave him
much money with him to attract people to them.  Hrane was all
winter in England, and got promises from many powerful men of
fidelity, as the people of the country would rather have native
kings over them; but the Danish power had become so great in
England, that all the people were brought under their dominion.



26. BATTLE OF KING OLAF.

In spring (A.D. 1014) King Olaf and King Ethelred's sons set out
together to the west, and came to a place in England called
Jungufurda, where they landed with their army and moved forward
against the castle.  Many men were there who had promised them
their aid.  They took the castle; and killed many people.  Now
when King Canute's men heard of this they assembled an army, and
were soon in such force that Ethelred's sons could not stand
against it; and they saw no other way left but to return to
Rouen.  Then King Olaf separated from them, and would not go back
to Valland, but sailed northwards along England, all the way to
Northumberland, where he put into a haven at a place called
Valde; and in a battle there with the townspeople and merchants
he gained the victory, and a great booty.



27. OLAF'S EXPEDITION TO NORWAY.

King Olaf left his long-ships there behind, but made ready two
ships of burden; and had with him 220 men in them, well-armed,
and chosen people.  He sailed out to sea northwards in harvest,
but encountered a tremendous storm and they were in danger of
being lost; but as they had a chosen crew, and the king s luck
with them, all went on well.  So says Ottar: --

     "Olaf, great stem of kings, is brave --
     Bold in the fight, bold on the wave.
          No thought of fear
          Thy heart comes near.
     Undaunted, 'midst the roaring flood,
     Firm at his post each shipman stood;
          And thy two ships stout
          The gale stood out."

And further he says: --

     "Thou able chief!  with thy fearless crew
     Thou meetest, with skill and courage true,
          The wild sea's wrath
          On thy ocean path.
     Though waves mast-high were breaking round.
     Thou findest the middle of Norway's ground,
          With helm in hand
          On Saela's strand."

It is related here that King Olaf came from the sea to the very
middle of Norway; and the isle is called Saela where they landed,
and is outside of Stad.  King Olaf said he thought it must be a
lucky day for them, since they had landed at Saela in Norway; and
observed it was a good omen that it so happened.  As they were
going up in the isle, the king slipped with one foot in a place
where there was clay, but supported himself with the other foot.
Then said he "The king falls."  "Nay," replies Hrane, "thou didst
not fall, king, but set fast foot in the soil."  The king laughed
thereat, and said, "It may be so if God will."  They went down
again thereafter to their ships, and sailed to Ulfasund, where
they heard that Earl Hakon was south in Sogn, and was expected
north as soon as wind allowed with a single ship.



28. HAKON TAKEN PRISONER BY OLAF.

King Olaf steered his ships within the ordinary ships' course
when he came abreast of Fjaler district, and ran into
Saudungssund.  There he laid his two vessels one on each side of
the sound. with a thick cable between them.  At the same moment
Hakon, Earl Eirik's son, came rowing into the sound with a manned
ship; and as they thought these were but two merchant-vessels
that were lying in the sound, they rowed between them.  Then Olaf
and his men draw the cable up right under Hakon's ship's keel and
wind it up with the capstan.  As soon as the vessel's course was
stopped her stern was lifted up, and her bow plunged down; so
that the water came in at her fore-end and over both sides, and
she upset.  King Olaf's people took Earl Hakon and all his men
whom they could get hold of out of the water, and made them
prisoners; but some they killed with stones and other weapons,
and some were drowned.  So says Ottar: --

     "The black ravens wade
     In the blood from thy blade.
     Young Hakon so gay,
     With his ship, is thy prey:
     His ship, with its gear,
     Thou hast ta'en; and art here,
     Thy forefather's land
     From the earl to demand."

Earl Hakon was led up to the king's ship.  He was the handsomest
man that could be seen.  He had long hair, as fine as silk, bound
about his bead with a gold ornament.

When he sat down in the fore-hold, the king said to him, "It is
not false what is said of your family, that ye are handsome
people to look at; but now your luck has deserted you."

Hakon the earl replied, "It has always been the case that success
is changeable; and there is no luck in the matter.  It has gone
with your family as with mine, to have by turns the better lot. 
I am little beyond childhood in years; and at any rate we could
not have defended ourselves, as we did not expect any attack on
the way.  It may turn out better with us another time."

Then said King Olaf, "Dost thou not apprehend that thou art in
that condition that, hereafter, there can be neither victory nor
defeat for thee?"

The earl replies, "That is what thou only canst determine, king,
according to thy pleasure."

Olaf says, "What wilt thou give me, earl, if for this time I let
thee go, whole and unhurt?"

The earl asks what he would take.

"Nothing," says the king, "except that thou shalt leave the
country, give up thy kingdom, and take an oath that thou shalt
never go into battle against me."

The earl answered, that he would do so.  And now Earl Hakon took
the oath that he would never fight against Olaf, or seek to
defend Norway against him, or attack him; and King Olaf thereupon
gave him and all his men life and peace.  The earl got back the
ship which had brought him there, and he and his men rowed their
way.  Thus says Sigvat of him: --

     "In old Saudungs sound
     The king Earl Hakon found,
     Who little thought that there
     A foeman was so near.
     The best and fairest youth
     Earl Hakon was in truth,
     That speaks the Danish tongue,
     And of the race of great Hakon."



29. HAKON'S DEPARTURE FROM NORWAY.

After this (A.D. 1014) the earl made ready as fast as possible to
leave the country and sail over to England.  He met King Canute,
his mother's brother, there, and told him all that had taken
place between him and King Olaf.  King Canute received him
remarkably well, placed him in his court in his own house, and
gave him great power in his kingdom.  Earl Hakon dwelt a long
time with King Canute.  During the time Svein and Hakon ruled
over Norway, a reconciliation with Erling Skialgson was effected,
and secured by Aslak, Erling's son, marrying Gunhild, Earl
Svein's daughter; and the father and son, Erling and Aslak,
retained all the fiefs which King Olaf Trygvason had given to
Erling.  Thus Erling became a firm friend of the earl's, and
their mutual friendship was confirmed by oath.



30. ASTA RECEIVES HER SON OLAF.

King Olaf went now eastward along the land, holding Things with
the bondes all over the country.  Many went willingly with him;
but some, who were Earl Svein's friends or relations, spoke
against him.  Therefore King Olaf sailed in all haste eastward to
Viken; went in there with his ships; set them on the land; and
proceeded up the country, in order to meet his stepfather, Sigurd
Syr.  When he came to Vestfold he was received in a friendly way
by many who had been his father's friends or acquaintances; and
also there and in Folden were many of his family.  In autumn
(A.D. 1014) he proceeded up the country to his stepfather King
Sigurd's, and came there one day very early.  As Olaf was coming
near to the house, some of the servants ran beforehand to the
house, and into the room.  Olaf's mother, Asta, was sitting in
the room, and around her some of her girls.  When the servants
told her of King Olaf's approach, and that he might soon be
expected, Asta stood up directly, and ordered the men and girls
to put everything in the best order.  She ordered four girls to
bring out all that belonged to the decoration of the room and put
it in order with hangings and benches.  Two fellows brought straw
for the floor, two brought forward four-cornered tables and the
drinking-jugs, two bore out victuals and placed the meat on the
table, two she sent away from the house to procure in the
greatest haste all that was needed, and two carried in the ale;
and all the other serving men and girls went outside of the
house.  Messengers went to seek King Sigurd wherever he might be,
and brought to him his dress-clothes, and his horse with gilt
saddle, and his bridle, which was gilt and set with precious
stones.  Four men she sent off to the four quarters of the
country to invite all the great people to a feast, which she
prepared as a rejoicing for her son's return.  All who were
before in the house she made to dress themselves with the best
they had, and lent clothes to those who had none suitable.



31. KING SIGURD'S DRESS.

King Sigurd Syr was standing in his corn-field when the
messengers came to him and brought him the news, and also told
him all that Asta was doing at home in the house.  He had many
people on his farm.  Some were then shearing corn, some bound it
together, some drove it to the building, some unloaded it and put
it in stack or barn; but the king, and two men with him, went
sometimes into the field, sometimes to the place where the corn
was put into the barn.  His dress, it is told, was this: -- he
had a blue kirtle and blue breeches; shoes which were laced about
the legs; a grey cloak, and a grey wide-brimmed hat; a veil
before his face; a staff in his hand with a gilt-silver head on
it and a silver ring around it.  Of Sigurd's living and
disposition it is related that he was a very gain-making man who
attended carefully to his cattle and husbandry, and managed his
housekeeping himself.  He was nowise given to pomp, and was
rather taciturn.  But he was a man of the best understanding in
Norway, and also excessively wealthy in movable property.
Peaceful he was, and nowise haughty.  His wife Asta was generous
and high-minded.  Their children were, Guthorm, the eldest; then
Gunhild; the next Halfdan, Ingerid, and Harald.  The messengers
said to Sigurd, "Asta told us to bring thee word how much it lay
at her heart that thou shouldst on this occasion comport thyself
in the fashion of great men, and show a disposition more akin to
Harald Harfager's race than to thy mother's father's, Hrane Thin-
nose, or Earl Nereid the Old, although they too were very wise
men."  The king replies, "The news ye bring me is weighty, and ye
bring it forward in great heat.  Already before now Asta has been
taken up much with people who were not so near to her; and I see
she is still of the same disposition.  She takes this up with
great warmth; but can she lead her son out of the business with
the same splendour she is leading him into it?  If it is to
proceed so methinks they who mix themselves up in it regard
little property or life.  For this man, King Olaf, goes against a
great superiority of power; and the wrath of the Danish and
Swedish kings lies at the foot of his determination, if he
ventures to go against them."



32. OF THE FEAST.

When the king had said this he sat down, and made them take off
his shoes, and put corduvan boots on, to which he bound his gold
spurs.  Then he put off his cloak and coat, and dressed himself
in his finest clothes, with a scarlet cloak over all; girded on
his sword, set a gilded helmet upon his head, and mounted his
horse.  He sent his labouring people out to the neighbourhood,
and gathered to him thirty well-clothed men, and rode home with
them.  As they rode up to the house, and were near the room, they
saw on the other side of the house the banners of Olaf coming
waving; and there was he himself, with about 100 men all well
equipped.  People were gathered over all upon the house-tops.
King Sigurd immediately saluted his stepson from horseback in a
friendly way, and invited him and his men to come in and drink a
cup with him.  Asta, on the contrary, went up and kissed her son,
and invited him to stay with her; and land, and people, and all
the good she could do for him stood at his service.  King Olaf
thanked her kindly for her invitation.  Then she took him by the
hand, and led him into the room to the high-seat.  King Sigurd
got men to take charge of their clothes, and give their horses
corn; and then he himself went to his high-seat, and the feast
was made with the greatest splendour.



33. CONVERSATION OF OLAF AND SIGURD.

King Olaf had not been long here before he one day called his
stepfather King Sigurd, his mother Asta, and his foster-father
Hrane to a conference and consultation.  Olaf began thus: "It has
so happened," said he, "as is well known to you, that I have
returned to this country after a very long sojourn in foreign
parts, during all which time I and my men have had nothing for
our support but what we captured in war, for which we have often
hazarded both life and soul: for many an innocent man have we
deprived of his property, and some of their lives; and foreigners
are now sitting in the possessions which my father, his father,
and their forefathers for a long series of generations owned, and
to which I have udal right.  They have not been content with
this, but have taken to themselves also the properties of all our
relations who are descended from Harald Harfager.  To some they
have left little, to others nothing at all.  Now I will disclose
to you what I have long concealed in my own mind, that I intend
to take the heritage of my forefathers; but I will not wait upon
the Danish or Swedish king to supplicate the least thing from
them, although they for the time call that their property which
was Harald Harfager's heritage.  To say the truth, I intend
rather to seek my patrimony with battle-axe and sword, and that
with the help of all my friends and relations, and of those who
in this business will take my side.  And in this matter I will so
lay hand to the work that one of two things shall happen, --
either I shall lay all this kingdom under my rule which they got
into their hands by the slaughter of my kinsman Olaf Trygvason,
or I shall fall here upon my inheritance in the land of my
fathers.  Now I expect of thee, Sigurd, my stepfather, as well as
other men here in the country who have udal right of succession
to the kingdom, according to the law made by King Harald
Harfager, that nothing shall be of such importance to you as to
prevent you from throwing off the disgrace from our family of
being slow at supporting the man who comes forward to raise up
again our race.  But whether ye show any manhood in this affair
or not, I know the inclination of the people well, -- that all
want to be free from the slavery of foreign masters, and will
give aid and strength to the attempt.  I have not proposed this
matter to any before thee, because I know thou art a man of
understanding, and can best judge how this my purpose shall be
brought forward in the beginning, and whether we shall, in all
quietness, talk about it to a few persons, or instantly declare
it to the people at large.  I have already shown my teeth by
taking prisoner the Earl Hakon, who has now left the country, and
given me, under oath, the part of the kingdom which he had
before; and I think it will be easier to have Earl Svein alone to
deal with, than if both were defending the country against us."

King Sigurd answers, "It is no small affair, King Olaf, thou hast
in thy mind; and thy purpose comes more, methinks, from hasty
pride than from prudence.  But it may be there is a wide
difference between my humble ways and the high thoughts thou
hast; for whilst yet in thy childhood thou wast full always of
ambition and desire of command, and now thou art experienced in
battles, and hast formed thyself upon the manner of foreign
chiefs.  I know therefore well, that as thou hast taken this into
thy head, it is useless to dissuade thee from it; and also it is
not to be denied that it goes to the heart of all who have
courage in them, that the whole Harfager race and kingdom should
go to the ground.  But I will not bind myself by any promise,
before I know the views and intentions of other Upland kings; but
thou hast done well in letting me know thy purpose, before
declaring it publicly to the people.  I will promise thee,
however, my interest with the kings, and other chiefs, and
country people; and also, King Olaf, all my property stands to
thy aid, and to strengthen thee.  But we will only produce the
matter to the community so soon as we see some progress, and
expect some strength to this undertaking; for thou canst easily
perceive that it is a daring measure to enter into strife with
Olaf the Swedish king, and Canute, who is king both of Denmark
and England; and thou requirest great support under thee, if it
is to succeed.  It is not unlikely, in my opinion, that thou wilt
get good support from the people, as the commonalty always loves
what is new; and it went so before, when Olaf Trygvason came here
to the country, that all rejoiced at it, although he did not long
enjoy the kingdom."

When the consultation had proceeded so far, Asta took up the
word.  "For my part, my son, I am rejoiced at thy arrival, but
much more at thy advancing thy honour.  I will spare nothing for
that purpose that stands in my power, although it be but little
help that can be expected from me.  But if a choice could be
made, I would rather that thou shouldst be the supreme king of
Norway, even if thou shouldst not sit longer in thy kingdom than
Olaf Trygvason did, than that thou shouldst not be a greater king
than Sigurd Syr is, and die the death of old age."  With this the
conference closed.  King Olaf remained here a while with all his
men.  King Sigurd entertained them, day about, the one day with
fish and milk, the other day with flesh-meat and ale.



34. KINGS IN THE UPLAND DISTRICTS.

At that time there were many kings in the Uplands who had
districts to rule over, and the most of them were descended from
Harald Harfager.  In Hedemark two brothers ruled -- Hrorek and
Ring; in Gudbrandsdal, Gudrod; and there was also a king in
Raumarike; and one had Hadaland and Thoten; and in Valders also
there was a king.  With these district-kings Sigurd had a meeting
up in Hadaland, and Olaf Haraldson also met with them.  To these
district-kings whom Sigurd had assembled he set forth his stepson
Olaf's purpose, and asked their aid, both of men and in counsel
and consent; and represented to them how necessary it was to cast
off the yoke which the Danes and Swedes had laid upon them.  He
said that there was now a man before them who could head such an
enterprise; and he recounted the many brave actions which Olaf
had achieved upon his war-expeditions.

Then King Hrorek says, "True it is that Harald Harfager's kingdom
has gone to decay, none of his race being supreme king over
Norway.  But the people here in the country have experienced many
things.  When King Hakon, Athelstan's foster-son, was king, all
were content; but when Gunhild's sons ruled over the country, all
were so weary of their tyranny and injustice that they would
rather have foreign men as kings, and be themselves more their
own rulers; for the foreign kings were usually abroad and cared
little about the customs of the people if the scat they laid on
the country was paid.  When enmity arose between the Danish king
Harald and Earl Hakon, the Jomsborg vikings made an expedition
against Norway; then the whole people arose, and threw the
hostilities from themselves; and thereafter the people encouraged
Earl Hakon to keep the country, and defend it with sword and
spear against the Danish king.  But when he had set himself fast
in the kingdom with the help of the people, he became so hard and
overbearing towards the country-folks, that they would no longer
suffer him.  The Throndhjem people killed him, and raised to the
kingly power Olaf Trygvason, who was of the udal succession to
the kingdom, and in all respects well fitted to be a chief.  The
whole country's desire was to make him supreme king, and raise
again the kingdom which Harald Harfager had made for himself. 
But when King Olaf thought himself quite firmly seated in his
kingdom, no man could rule his own concerns for him.  With us
small kings he was so unreasonable, as to take to himself not
only all the scat and duties which Harald Harfager had levied
from us, but a great deal more.  The people at last had so little
freedom under him, that it was not allowed to every man to
believe in what god he pleased.  Now since he has been taken away
we have kept friendly with the Danish king; have received great
help from him when we have had any occasion for it; and have been
allowed to rule ourselves, and live in peace and quiet in the
inland country, and without any overburden.  I am therefore
content that things be as they are, for I do not see what better
rights I am to enjoy by one of my relations ruling over the
country; and if I am to be no better off, I will take no part in
the affair."

Then said King Ring, his brother, "I will also declare my opinion
that it is better for me, if I hold the same power and property
as now, that my relative is king over Norway, rather than a
foreign chief, so that our family may again raise its head in the
land.  It is, besides, my opinion about this man Olaf, that his
fate and luck must determine whether he is to obtain the kingdom
or not; and if he succeed in making himself supreme king, then he
will be the best off who has best deserved his friendship.  At
present he has in no respect greater power than any of us; nay,
indeed, he has less; as we have lands and kingdoms to rule over,
and he has nothing, and we are equally entitled by the udal right
to the kingdom as he is himself.  Now, if we will be his men,
give him our aid, allow him to take the highest dignity in the
country, and stand by him with our strength, how should he not
reward us well, and hold it in remembrance to our great
advantage, if he be the honourable man I believe him to be, and
all say he is?  Therefore let us join the adventure, say I, and
bind ourselves in friendship with him."

Then the others, one after the other, stood up and spoke; and the
conclusion was, that the most of them determined to enter into a
league with King Olaf.  He promised them his perfect friendship,
and that he would hold by and improve the country's laws and
rights, if he became supreme king of Norway.  This league was
confirmed by oath.



35. OLAF GETS THE TITLE OF KING FROM THE THING.

Thereafter the kings summoned a Thing, and there King Olaf set
forth this determination to all the people, and his demand on the
kingly power.  He desires that the bondes should receive him as
king; and promises, on the other hand, to allow them to retain
their ancient laws, and to defend the land from foreign masters
and chiefs.  On this point he spoke well, and long; and he got
great praise for his speech.  Then the kings rose and spoke, the
one after the other, and supported his cause, and this message to
the people.  At last it came to this, that King Olaf was
proclaimed king over the whole country, and the kingdom adjudged
to him according to law in the Uplands (A.D. 1014).



36. KING OLAF TRAVELS IN THE UPLANDS.

King Olaf began immediately his progress through the country,
appointing feasts before him wherever there were royal farms.
First he travelled round in Hadaland, and then he proceeded north
to Gudbrandsdal.  And now it went as King Sigurd Syr had
foretold, that people streamed to him from all quarters; and he
did not appear to have need for half of them, for he had nearly
300 men.  But the entertainments bespoken did not half serve; for
it had been the custom that kings went about in guest-quarters in
the Uplands with 60 or 70 men only, and never with more than 100
men.  The king therefore hastened over the country, only stopping
one night at the same place.  When he came north to Dovrefield,
he arranged his journey so that he came over the mountain and
down upon the north side of it, and then came to Opdal, where he
remained all night.  Afterwards he proceeded through Opdal
forest, and came out at Medaldal, where he proclaimed a Thing,
and summoned the bondes to meet him at it.  The king made a
speech to the Thing, and asked the bondes to accept him as king;
and promised, on his part, the laws and rights which King Olaf
Trygvason had offered them.  The bondes had no strength to make
opposition to the king; so the result was that they received him
as king, and confirmed it by oath: but they sent word to Orkadal
and Skaun of all that they knew concerning Olaf's proceedings.



37. LEVY AGAINST OLAF IN THRONDHJEM.

Einar Tambaskelfer had a farm and house at Husaby in Skaun; and
now when he got news of Olaf's proceedings, he immediately split
up a war-arrow, and sent it out as a token to the four quarters
-- north, south, east, west, -- to call together all free and
unfree men in full equipment of war: therewith the message, that
they were to defend the land against King Olaf.  The message-
stick went to Orkadal, and thence to Gaulardal, where the whole
war-force was to assemble.



38. OLAF'S PROGRESS IN THRONDHJEM.

King Olaf proceeded with his men down into Orkadal, and advanced
in peace and with all gentleness; but when he came to Griotar he
met the assembled bondes, amounting to more than 700 men.  Then
the king arrayed his army, for he thought the bondes were to give
battle.  When the bondes saw this, they also began to put their
men in order; but it went on very slowly, for they had not agreed
beforehand who among them should be commander.  Now when King
Olaf saw there was confusion among the bondes, he sent to them
Thorer Gudbrandson; and when he came he told them King Olaf did
not want to fight them, but named twelve of the ablest men in
their flock of people, who were desired to come to King Olaf. 
The bondes agreed to this; and the twelve men went over a rising
ground which is there, and came to the place where the king's
army stood in array.  The king said to them, "Ye bondes have done
well to give me an opportunity to speak with you, for now I will
explain to you my errand here to the Throndhjem country.  First I
must tell you, what ye already must have heard, that Earl Hakon
and I met in summer; and the issue of our meeting was, that he
gave me the whole kingdom he possessed in the Throndhjem country,
which, as ye know, consists of Orkadal, Gaulardal, Strind, and
Eyna district.  As a proof of this, I have here with me the very
men who were present, and saw the earl's and my own hands given
upon it, and heard the word and oath, and witnessed the agreement
the earl made with me.  Now I offer you peace and law, the same
as King Olaf Trygvason offered before me."

The king spoke well, and long; and ended by proposing to the
bondes two conditions -- either to go into his service and be
subject to him, or to fight him.  Thereupon the twelve bondes
went back to their people, and told the issue of their errand,
and considered with the people what they should resolve upon.
Although they discussed the matter backwards and forwards for a
while, they preferred at last to submit to the king; and it was
confirmed by the oath of the bondes.  The king now proceeded on
his journey, and the bondes made feasts for him.  The king then
proceeded to the sea-coast, and got ships; and among others he
got a long-ship of twenty benches of rowers from Gunnar of
Gelmin; another ship of twenty benches he got from Loden of
Viggia; and three ships of twenty benches from the farm of Angrar
on the ness which farm Earl Hakon had possessed, but a steward
managed it for him, by name Bard White.  The king had, besides,
four or five boats; and with these vessels he went in all haste
into the fjord of Throndhjem.



39. OF EARL SVEIN'S PROCEEDINGS.

Earl Svein was at that time far up in the Throndhjem fjord at
Steinker, which at that time was a merchant town, and was there
preparing for the yule festival (A.D. 1015).  When Einar
Tambaskelfer heard that the Orkadal people had submitted to King
Olaf, he sent men to Earl Svein to bring him the tidings.  They
went first to Nidaros, and took a rowing-boat which belonged to
Einar, with which they went out into the fjord, and came one day
late in the evening to Steinker, where they brought to the earl
the news about all King Olaf's proceedings.  The earl owned a
long-ship, which was lying afloat and rigged just outside the
town: and immediately, in the evening, he ordered all his movable
goods, his people's clothes, and also meat and drink, as much as
the vessel could carry, to be put on board, rowed immediately out
in the night-time, and came with daybreak to Skarnsund.  There he
saw King Olaf rowing in with his fleet into the fjord.  The earl
turned towards the land within Masarvik, where there was a thick
wood, and lay so near the rocks that the leaves and branches hung
over the vessel.  They cut down some large trees, which they laid
over the quarter on the sea-side, so that the ship could not be
seen for leaves, especially as it was scarcely clear daylight
when the king came rowing past them.  The weather was calm, and
the king rowed in among the islands; and when the king's fleet
was out of sight the earl rowed out of the fjord, and on to
Frosta, where his kingdom lay, and there he landed.



40. EARL SVEIN'S AND EINAR'S CONSULTATIONS.

Earl Svein sent men out to Gaulardal to his brother-in-law, Einar
Tambaskelfer; and when Einar came the earl told him how it had
been with him and King Olaf, and that now he would assemble men
to go out against King Olaf, and fight him.

Einar answers, "We should go to work cautiously, and find out
what King Olaf intends doing; and not let him hear anything
concerning us but that we are quiet.  It may happen that if he
hears nothing about our assembling people, he may sit quietly
where he is in Steinker all the Yule; for there is plenty
prepared for him for the Yule feast: but if he hears we are
assembling men, he will set right out of the fjord with his
vessels, and we shall not get hold of him."  Einar's advice was
taken; and the earl went to Stjoradal, into guest-quarters among
the bondes.

When King Olaf came to Steinker he collected all the meat
prepared for the Yule feast, and made it be put on board,
procured some transport vessels, took meat and drink with him,
and got ready to sail as fast as possible, and went out all the
way to Nidaros.  Here King Olaf Trygvason had laid the foundation
of a merchant town, and had built a king's house: but before that
Nidaros was only a single house, as before related.  When Earl
Eirik came to the country, he applied all his attention to his
house of Lade, where his father had had his main residence, and
he neglected the houses which Olaf had erected at the Nid; so
that some were fallen down, and those which stood were scarcely
habitable.  King Olaf went now with his ships up the Nid, made
all the houses to be put in order directly that were still
standing, and built anew those that had fallen down, and employed
in this work a great many people.  Then he had all the meat and
drink brought on shore to the houses, and prepared to hold Yule
there; so Earl Svein and Einar had to fall upon some other plan.



41. OF SIGVAT THE SKALD.

There was an Iceland man called Thord Sigvaldaskald, who had been
long with Earl Sigvalde, and afterwards with the earl's brother,
Thorkel the Tall; but after the earl's death Thord had become a
merchant.  He met King Olaf on his viking cruise in the west, and
entered into his service, and followed him afterwards.  He was
with the king when the incidents above related took place.  Thord
had a son called Sigvat fostered in the house of Thorkel at
Apavatn, in Iceland.  When he was nearly a grown man he went out
of the country with some merchants; and the ship came in autumn
to the Throndhjem country, and the crew lodged in the hered
(district).  The same winter King Olaf came to Throndhjem, as
just now related by us.  Now when Sigvat heard that his father
Thord was with the king, he went to him, and stayed a while with
him.  Sigvat was a good skald at an early age.  He made a lay in
honour of King Olaf, and asked the king to listen to it.  The
king said he did not want poems composed about him, and said he
did not understand the skald's craft.  Then Sigvat sang: --

     "Rider of dark-blue ocean's steeds!
     Allow one skald to sing thy deeds;
     And listen to the song of one
     Who can sing well, if any can.
     For should the king despise all others,
     And show no favour to my brothers,
     Yet I may all men's favour claim,
     Who sing, still of our great king's fame."

King Olaf gave Sigvat as a reward for his verse a gold ring that
weighed half a mark, and Sigvat was made one of King Olaf's
court-men.  Then Sigvat sang: --

     "I willingly receive this sword --
     By land or sea, on shore, on board,
     I trust that I shall ever be 
     Worthy the sword received from thee.
     A faithful follower thou hast bound --
     A generous master I have found;
     Master and servant both have made
     Just what best suits them by this trade."

Earl Svein had, according to custom, taken one half of the
harbour-dues from the Iceland ship-traders about autumn (A.D.
1014); for the Earls Eirik and Hakon had always taken one half of
these and all other revenues in the Throndhjem country.  Now when
King Olaf came there, he sent his men to demand that half of the
tax from the Iceland traders; and they went up to the king's
house and asked Sigvat to help them.  He went to the king, and
sang: --

     "My prayer, I trust, will not be vain --
     No gold by it have I to gain:
     All that the king himself here wins
     Is not red gold, but a few skins.
     it is not right that these poor men
     Their harbour-dues should pay again.
     That they paid once I know is true;
     Remit, great king, what scarce is due."



42. OF EARL SVEIN.

Earl Svein and Einar Tambaskelfer gathered a large armed force,
with which they came by the upper road into Gaulardal, and so
down to Nidaros, with nearly 2000 men.  King Olaf's men were out
upon the Gaular ridge, and had a guard on horseback.  They became
aware that a force was coming down the Gaulardal, and they
brought word of it to the king about midnight.  The king got up
immediately, ordered the people to be wakened, and they went on
board of the ships, bearing all their clothes and arms on board,
and all that they could take with them, and then rowed out of the
river.  Then came the earl's men to the town at the same moment,
took all the Christmas provision, and set fire to the houses.
King Olaf went out of the fjord down to Orkadal, and there landed
the men from their ships.  From Orkadal they went up to the
mountains, and over the mountains eastwards into Gudbrandsdal. 
In the lines composed about Kleng Brusason, it is said that Earl
Eirik burned the town of Nidaros: --

     "The king's half-finished hall,
     Rafters, root, and all,
     Is burned down by the river's side;
     The flame spreads o'er the city wide."



43. OF KING OLAF.

King Olaf went southwards through Gudbrandsdal, and thence out to
Hedemark.  In the depth of winter (A.D. 1015) he went about in
guest-quarters; but when spring returned he collected men, and
went to Viken.  He had with him many people from Hedemark, whom
the kings had given him; and also many powerful people from among
the bondes joined him, among whom Ketil Kalf from Ringanes.  He
had also people from Raumarike.  His stepfather, Sigurd Syr, gave
him the help also of a great body of men.  They went down from
thence to the coast, and made ready to put to sea from Viken. 
The fleet, which was manned with many fine fellows, went out then
to Tunsberg.



44. OF EARL SVEIN'S FORCES.

After Yule (A.D. 1015) Earl Svein gathers all the men of the
Throndhjem country, proclaims a levy for an expedition, and fits
out ships.  At that time there were in the Throndhjem country a
great number of lendermen; and many of them were so powerful and
well-born, that they descended from earls, or even from the royal
race, which in a short course of generations reckoned to Harald
Harfager, and they were also very rich.  These lendermen were of
great help to the kings or earls who ruled the land; for it was
as if the lenderman had the bonde-people of each district in his
power.  Earl Svein being a good friend of the lendermen, it was
easy for him to collect people.  His brother-in-law, Einar
Tambaskelfer, was on his side, and with him many other lendermen;
and among them many, both lendermen and bondes, who the winter
before had taken the oath of fidelity to King Olaf.  When they
were ready for sea they went directly out of the fjord, steering
south along the land, and drawing men from every district.  When
they came farther south, abreast of Rogaland, Erling Skialgson
came to meet them, with many people and many lendermen with him.
Now they steered eastward with their whole fleet to Viken, and
Earl Svein ran in there towards the end of Easter.  The earl
steered his fleet to Grenmar, and ran into Nesjar (A.D. 1015).



45. KING OLAF S FORCES.

King Olaf steered his fleet out from Viken, until the two fleets
were not far from each other, and they got news of each other the
Saturday before Palm Sunday.  King Olaf himself had a ship called
the Carl's Head, on the bow of which a king's head was carved
out, and he himself had carved it.  This head was used long after
in Norway on ships which kings steered themselves.



46. KING OLAF'S SPEECH.

As soon as day dawned on Sunday morning, King Olaf got up, put on
his clothes, went to the land, and ordered to sound the signal
for the whole army to come on shore.  Then he made a speech to
the troops, and told the whole assembly that he had heard there
was but a short distance between them and Earl Svein.  "Now,"
said he, "we shall make ready; for it can be but a short time
until we meet.  Let the people arm, and every man be at the post
that has been appointed him, so that all may be ready when I
order the signal to sound for casting off from the land.  Then
let us row off at once; and so that none go on before the rest of
the ships, and none lag behind when I row out of the harbour: for
we cannot tell if we shall find the earl where he was lying, or
if he has come out to meet us.  When we do meet, and the battle
begins, let people be alert to bring all our ships in close
order, and ready to bind them together.  Let us spare ourselves
in the beginning, and take care of our weapons, that we do not
cast them into the sea, or shoot them away in the air to no
purpose.  But when the fight becomes hot and the ships are bound
together, then let each man show what is in him of manly spirit."



47. OF THE BATTLE AT NESJAR.

King Olaf had in his ship 100 men armed in coats of ring-mail,
and in foreign helmets.  The most of his men had white shields,
on which the holy cross was gilt; but some had painted it in blue
or red.  He had also had the cross painted in front on all the
helmets, in a pale colour.  He had a white banner on which was a
serpent figured.  He ordered a mass to be read before him, went
on board ship, and ordered his people to refresh themselves with
meat and drink.  He then ordered the war-horns to sound to
battle, to leave the harbour, and row off to seek the earl.  Now
when they came to the harbour where the earl had lain, the earl's
men were armed, and beginning to row out of the harbour; but when
they saw the king's fleet coming they began to bind the ships
together, to set up their banners, and to make ready for the
fight.  When King Olaf saw this he hastened the rowing, laid his
ship alongside the earl's, and the battle began.  So says Sigvat
the skald: --

     "Boldly the king did then pursue
     Earl Svein, nor let him out of view.
     The blood ran down the reindeer's flank
     Of each sea-king -- his vessel's plank.
     Nor did the earl's stout warriors spare
     In battle-brunt the sword and spear.
     Earl Svein his ships of war pushed on,
     And lashed their stout stems one to one."

It is said that King Olaf brought his ships into battle while
Svein was still lying in the harbour.  Sigvat the skald was
himself in the fight; and in summer, just after the battle, he
composed a lay, which is called the "Nesjar Song", in which he
tells particularly the circumstances: --

     "In the fierce fight 'tis known how near
     The scorner of the ice-cold spear
     Laid the Charles' head the earl on board,
     All eastward of the Agder fjord."

Then was the conflict exceedingly sharp, and it was long before
it could be seen how it was to go in the end.  Many fell on both
sides, and many were the wounded.  So says Sigvat: --

     "No urging did the earl require,
     Midst spear and sword -- the battle's fire;
     No urging did the brave king need
     The ravens in this shield-storm to feed.
     Of limb-lopping enough was there,
     And ghastly wounds of sword and spear.
     Never, I think, was rougher play
     Than both the armies had that day."

The earl had most men, but the king had a chosen crew in his
ship, who had followed him in all his wars; and, besides, they
were so excellently equipped, as before related, that each man
had a coat of ring-mail, so that he could not be wounded.  So
says Sigvat: --

     "Our lads, broad-shouldered, tall, and hale,
     Drew on their cold shirts of ring-mail.
     Soon sword on sword was shrilly ringing,
     And in the air the spears were singing.
     Under our helms we hid our hair,
     For thick flew arrows through the air.
     Right glad was I our gallant crew,
     Steel-clad from head to foot, to view."



48. EARL SVEIN'S FLIGHT.

When the men began to fall on board the earl's ships, and many
appeared wounded, so that the sides of the vessels were but
thinly beset with men, the crew of King Olaf prepared to board.
Their banner was brought up to the ship that was nearest the
earl's, and the king himself followed the banner.  So says
Sigvat: --

     "`On with the king!' his banners waving:
     `On with the king!' the spears he's braving!
     `On, steel-clad men! and storm the deck,
     Slippery with blood and strewed with wreck.
     A different work ye have to share,
     His banner in war-storm to bear,
     From your fair girl's, who round the hall
     Brings the full mead-bowl to us all.'"

Now was the severest fighting.  Many of Svein's men fell, and
some sprang overboard.  So says Sigvat: --

     "Into the ship our brave lads spring, --
     On shield and helm their red blades ring;
     The air resounds with stroke on stroke, --
     The shields are cleft, the helms are broke.
     The wounded bonde o'er the side
     Falls shrieking in the blood-stained tide --
     The deck is cleared with wild uproar --
     The dead crew float about the shore."

And also these lines: --

     "The shields we brought from home were white,
     Now they are red-stained in the fight:
     This work was fit for those who wore
     Ringed coats-of-mail their breasts before.
     Where for the foe blunted the best sword
     I saw our young king climb on board.
     He stormed the first; we followed him --
     The war-birds now in blood may swim."

Now defeat began to come down upon the earl's men.  The king's
men pressed upon the earl's ship and entered it; but when the
earl saw how it was going, he called out to his forecastle-men to
cut the cables and cast the ship loose, which they did.  Then the
king's men threw grapplings over the timber heads of the ship,
and so held her fast to their own; but the earl ordered the
timber heads to be cut away, which was done.  So says Sigvat: --

     "The earl, his noble ship to save,
     To cut the posts loud order gave.
     The ship escaped: our greedy eyes
     Had looked on her as a clear prize.
     The earl escaped; but ere he fled
     We feasted Odin's fowls with dead: --
     With many a goodly corpse that floated
     Round our ship's stern his birds were bloated."

Einar Tambaskelfer had laid his ship right alongside the earl's.
They threw an anchor over the bows of the earl's ship, and thus
towed her away, and they slipped out of the fjord together.
Thereafter the whole of the earl's fleet took to flight, and
rowed out of the fjord.  The skald Berse Torfason was on the
forecastle of the earl's ship; and as it was gliding past the
king's fleet, King Olaf called out to him -- for he knew Berse,
who was distinguished as a remarkably handsome man, always well
equipped in clothes and arms -- "Farewell, Berse!"  He replied,
"Farewell, king!"  So says Berse himself, in a poem he composed
when he fell into King Olaf's power, and was laid in prison and
in fetters on board a ship: --

     "Olaf the Brave
     A `farewell' gave,
     (No time was there to parley long,)
     To me who knows the art of song.
          The skald was fain
          `Farewell' again
     In the same terms back to send --
     The rule in arms to foe or friend.
          Earl Svein's distress
          I well can guess,
     When flight he was compelled to take:
     His fortunes I will ne'er forsake,
          Though I lie here
     In chains a year,
     In thy great vessel all forlorn,
     To crouch to thee I still will scorn:
          I still will say,
          No milder sway
     Than from thy foe this land e'er knew:
     To him, my early friend, I'm true."



49. EARL SVEIN LEAVES THE COUNTRY.

Now some of the earl's men fled up the country, some surrendered
at discretion; but Svein and his followers rowed out of the
fjord, and the chiefs laid their vessels together to talk with
each other, for the earl wanted counsel from his lendermen.
Erling Skialgson advised that they should sail north, collect
people, and fight King Olaf again; but as they had lost many
people, the most were of opinion that the earl should leave the
country, and repair to his brother-in-law the Swedish King, and
strengthen himself there with men.  Einar Tambaskelfer approved
also of that advice, as they had no power to hold battle against
Olaf.  So they discharged their fleet.  The earl sailed across
Folden, and with him Einar Tambaskelfer.  Erling Skialgson again,
and likewise many other lendermen who would not abandon their
udal possessions, went north to their homes; and Erling had many
people that summer about him.



50. OLAF'S AND SIGURD'S CONSULTATION.

When King Olaf and his men saw that the earl had gathered his
ships together, Sigurd Syr was in haste for pursuing the earl,
and letting steel decide their cause.  But King Olaf replies,
that he would first see what the earl intended doing -- whether
he would keep his force together or discharge his fleet.  Sigurd
Syr said, "It is for thee, king, to command; but," he adds, "I
fear, from thy disposition and wilfulness, that thou wilt some
day be betrayed by trusting to those great people, for they are
accustomed of old to bid defiance to their sovereigns."  There
was no attack made, for it was soon seen that the earl's fleet
was dispersing.  Then King Olaf ransacked the slain, and remained
there some days to divide the booty.  At that time Sigvat made
these verses: --

     "The tale I tell is true
     To their homes returned but few
     Of Svein's men who came to meet
     King Olaf's gallant fleet.
     From the North these warmen came
     To try the bloody game, --
     On the waves their corpses borne
     Show the game that Sunday morn.
     The Throndhjem girls so fair
     Their jeers, I think, will spare,
     For the king's force was but small
     That emptied Throndhjem's hall.
     But if they will have their jeer,
     They may ask their sweethearts dear,
     Why they have returned shorn
     Who went to shear that Sunday morn."

And also these: --

     "Now will the king's power rise,
     For the Upland men still prize
     The king who o'er the sea
     Steers to bloody victory.
     Earl Svein!  thou now wilt know
     That our lads can make blood flow --
     That the Hedemarkers hale
     Can do more than tap good ale."

King Olaf gave his stepfather King Sigurd Syr, and the other
chiefs who had assisted him, handsome presents at parting.  He
gave Ketil of Ringanes a yacht of fifteen benches of rowers,
which Ketil brought up the Raum river and into the Mjosen lake.



51. OF KING OLAF.

King Olaf sent spies out to trace the earl's doings (A.D. 1015);
and when he found that the earl had left the country he sailed
out west, and to Viken, where many people came to him.  At the
Thing there he was taken as king, and so he proceeded all the way
to the Naze; and when he heard that Erling Skialgson had gathered
a large force, he did not tarry in North Agder, but sailed with a
steady fair wind to the Throndhjem country; for there it appeared
to him was the greatest strength of the land, if he could subdue
it for himself while the earl was abroad.  When Olaf came to
Throndhjem there was no opposition, and he was elected there to
be king.  In harvest (A.D. 1015) he took his seat in the town of
Nidaros, and collected the needful winter provision (A.D. 1016).
He built a king's house, and raised Clement's church on the spot
on which it now stands.  He parcelled out building ground, which
he gave to bondes, merchants, or others who he thought would
build.  There he sat down with many men-at-arms around him; for
he put no great confidence in the Throndhjem people, if the earl
should return to the country.  The people of the interior of the
Throndhjem country showed this clearly, for he got no land-scat
from them.



52. PLAN OF SVEIN AND THE SWEDISH KING.

Earl Svein went first to Svithjod to his brother-in-law Olaf the
Swedish king, told him all that had happened between him and Olaf
the Thick, and asked his advice about what he should now
undertake.  The king said that the earl should stay with him if
he liked, and get such a portion of his kingdom to rule over as
should seem to him sufficient; "or otherwise," says he, "I will
give thee help of forces to conquer the country again from Olaf."
The earl chose the latter; for all those among his men who had
great possessions in Norway, which was the case with many who
were with him, were anxious to get back; and in the council they
held about this, it was resolved that in winter they should take
the land-way over Helsingjaland and Jamtaland, and so down into
the Throndhjem land; for the earl reckoned most upon the faithful
help and strength of the Throndhjem people of the interior as
soon as he should appear there.  In the meantime, however, it was
determined to take a cruise in summer in the Baltic to gather
property.



53. EARL SVEIN'S DEATH.

Earl Svein went eastward with his forces to Russia, and passed
the summer (A.D. 1015) in marauding there; but on the approach of
autumn returned with his ships to Svithjod.  There he fell into a
sickness, which proved fatal.  After the earl's death some of the
people who had followed him remained in Svithjod; others went to
Helsingjaland, thence to Jamtaland, and so from the east over the
dividing ridge of the country to the Throndhjem district, where
they told all that had happened upon their journey: and thus the
truth of Earl Svein's death was known (A.D. 1016).



54. OF THE THRONDHJEM PEOPLE.

Einar Tambaskelfer, and the people who had followed him went in
winter to the Swedish king, and were received in a friendly
manner.  There were also among them many who had followed the
earl.  The Swedish king took it much amiss that Olaf the Thick
had set himself down in his scat-lands, and driven the earl out
of them, and therefore he threatened the king with his heaviest
vengeance when opportunity offered.  He said that Olaf ought not
to have had the presumption to take the dominions which the earl
had held of him; and all the Swedish king's men agreed with him.
But the Throndhjem people, when they heard for certain that the
earl was dead. and could not be expected back to Norway, turned
all to obedience to King Olaf.  Many came from the interior of
the Throndhjem country, and became King Olaf's men; others sent
word and tokens that they would service him.  Then, in autumn, he
went into the interior of Throndhjem, and held Things with the
bondes, and was received as king in each district.  He returned
to Nidaros, and brought there all the king's scat and revenue,
and had his winter-seat provided there (A.D. 1016).



55. OF KING OLAF'S HOUSEHOLD.

King Olaf built a king's house in Nidaros, and in it was a large
room for his court, with doors at both ends.  The king's high-
seat was in the middle of the room; and within sat his court-
bishop, Grimkel, and next him his other priests; without them sat
his counsellors; and in the other high-seat opposite to the king
sat his marshal, Bjorn, and next to him his pursuivants.  When
people of importance came to him, they also had a seat of honour.
The ale was drunk by the fire-light.  He divided the service
among his men after the fashion of other kings.  He had in his
house sixty court-men and thirty pursuivants; and to them he gave
pay and certain regulations.  He had also thirty house-servants
to do the needful work about the house, and procure what was
required.  He had, besides, many slaves.  At the house were many
outbuildings, in which the court-men slept.  There was also a
large room, in which the king held his court-meetings.



56. OF KING OLAF'S HABITS.

It was King Olaf's custom to rise betimes in the morning, put on
his clothes, wash his hands, and then go to the church and hear
the matins and morning mass.  Thereafter he went to the Thing-
meeting, to bring people to agreement with each other, or to talk
of one or the other matter that appeared to him necessary.  He
invited to him great and small who were known to be men of 
understanding.  He often made them recite to him the laws which
Hakon Athelstan's foster-son had made for Throndhjem; and after
considering them with those men of understanding, he ordered laws
adding to or taking from those established before.  But Christian
privileges he settled according to the advice of Bishop Grimbel
and other learned priests; and bent his whole mind to uprooting
heathenism, and old customs which he thought contrary to
Christianity.  And he succeeded so far that the bondes accepted
of the laws which the king proposed.  So says Sigvat: --

     "The king, who at the helm guides
     His warlike ship through clashing tides,
     Now gives one law for all the land --
     A heavenly law, which long will stand."

King Olaf was a good and very gentle man, of little speech, and
open-handed although greedy of money.  Sigvat the skald, as
before related, was in King Olaf's house, and several Iceland
men.  The king asked particularly how Christianity was observed
in Iceland, and it appeared to him to be very far from where it
ought to be; for, as to observing Christian practices, it was
told the king that it was permitted there to eat horse-flesh, to
expose infants as heathens do, besides many other things contrary
to Christianity.  They also told the king about many principal
men who were then in Iceland.  Skapte Thorodson was then the
lagman of the country.  He inquired also of those who were best
acquainted with it about the state of people in other distant
countries; and his inquiries turned principally on how
Christianity was observed in the Orkney, Shetland, and Farey
Islands: and, as far as he could learn, it was far from being as
he could have wished.  Such conversation was usually carried on
by him; or else he spoke about the laws and rights of the
country.



57. KING OLAF'S MESSENGERS.

The same winter (A.D. 1016) came messengers from the Swedish
king, Olaf the Swede, out of Svithjod: and their leaders were two
brothers, Thorgaut Skarde and Asgaut the bailiff; and they, had
twenty-four men with them, when they came from the eastward, over
the ridge of the country down into Veradal, they summoned a Thing
of the bondes, talked to them, and demanded of them scat and
duties upon account of the king of Sweden.  But the bondes, after
consulting with each other, determined only to pay the scat which
the Swedish king required in so far as King Olaf required none
upon his account, but refused to pay scat to both.  The
messengers proceeded farther down the valley; but received at
every Thing they held the same answer, and no money.  They went
forward to Skaun, held a Thing there, and demanded scat; but it
went there as before.  Then they came to Stjoradal, and summoned
a Thing, but the bondes would not come to it.  Now the messengers
saw that their business was a failure; and Thorgaut proposed that
they should turn about, and go eastward again. "I do not think,"
says Asgaut, "that we have performed the king's errand unless we
go to King Olaf the Thick, since the bondes refer the matter to
him."  He was their commander; so they proceeded to the town
(Nidaros), and took lodging there.  The day after they presented
themselves to the king, just as he was seated at table, saluted
him, and said they came with a message of the Swedish king.  The
king told them to come to him next day.  Next day the king,
having heard mass, went to his Thing-house, ordered the
messengers of the Swedish king to be called, and told them to
produce their message.  Then Thorgaut spoke, and told first what
his errand was, and next how the Throndhjem people of the
interior had replied to it; and asked the king's decision on the
business, that they might know what result their errand there was
to have.  The king answers, "While the earls ruled over the
country, it was not to be wondered at if the country people
thought themselves bound to obey them, as they were at least of
the royal race of the kingdom.  But it would have been more just
if those earls had given assistance and service to the kings who
had a right to the country, rather than to foreign kings, or to
stir up opposition to their lawful kings, depriving them of their
land and kingdom.  With regard to Olaf the Swede, who calls
himself entitled to the kingdom of Norway, I, who in fact am so
entitled, can see no ground for his claim; but well remember the
skaith and damage we have suffered from him and his relations."

Then says Asgaut. "It is not wonderful that thou art called Olaf
the Thick, seeing thou answerest so haughtily to such a prince's
message, and canst not see clearly how heavy the king's wrath
will be for thee to support, as many have experienced who had
greater strength than thou appearest to have.  But if thou
wishest to keep hold of thy kingdom, it will be best for thee to
come to the king, and be his man; and we shall beg him to give
thee this kingdom in fief under him."

The king replies with all gentleness, "I will give thee an
advice, Asgaut, in return.  Go back to the east again to thy
king, and tell him that early in spring I will make myself ready,
and will proceed eastward to the ancient frontier that divided
formerly the kingdom of the kings of Norway from Sweden.  There
he may come if he likes, that we may conclude a peace with each
other; and each of us will retain the kingdom to which he is
born."

Now the messengers turned back to their lodging, and prepared for
their departure, and the king went to table.  The messengers came
back soon after to the king's house; but the doorkeepers saw it,
and reported it to the king, who told them not to let the
messengers in.  "I will not speak with them," said he.  Then the
messengers went off, and Thorgaut said he would now return home
with his men; but Asgaut insisted still that he would go forward
with the king's errand: so they separated.  Thorgaut proceeded
accordingly through Strind; but Asgaut went into Gaulardal and
Orkadal, and intended proceeding southwards to More, to deliver
his king's message.  When King Olaf came to the knowledge of this
he sent out his pursuivants after them, who found them at the
ness in Stein, bound their hands behind their backs, and led them
down to the point called Gaularas, where they raised a gallows,
and hanged them so that they could be seen by those who travelled
the usual sea-way out of the fjord.  Thorgaut heard this news
before he had travelled far on his way home through the
Throndhjem country; and he hastened on his journey until he came
to the Swedish king, and told him how it had gone with them.  The
king was highly enraged when he heard the account of it; and he
had no lack of high words.



58. OLAF AND ERLING RECONCILED.

The spring thereafter (A.D. 1016) King Olaf Haraldson calls out
an army from the Throndhjem land, and makes ready to proceed
eastward.  Some of the Iceland traders were then ready to sail
from Norway.  With them King Olaf sent word and token to Hjalte
Skeggjason, and summoned him to come to him, and at the same time
sent a verbal message to Skapte the lagman, and other men who
principally took part in the lawgiving of Iceland, to take out of
the law whatever appeared contrary to Christianity.  He sent,
besides, a message of friendship to the people in general.  The
king then proceeded southwards himself along the coast, stopping
at every district, and holding Things with the bondes; and in
each Thing he ordered the Christian law to be read, together with
the message of salvation thereunto belonging, and with which many
ill customs and much heathenism were swept away at once among the
common people: for the earls had kept well the old laws and
rights of the country; but with respect to keeping Christianity,
they had allowed every man to do as he liked.  It was thus come
so far that the people were baptized in the most places on the
sea-coast, but the most of them were ignorant of Christian law.
In the upper ends of the valleys, and in the habitations among
the mountains, the greater part of the people were heathen; for
when the common man is left to himself, the faith he has been
taught in his childhood is that which has the strongest hold over
his inclination.  But the king threatened the most violent
proceedings against great or small, who, after the king's
message, would not adopt Christianity.  In the meantime Olaf was
proclaimed king in every Law Thing in the country, and no man
spoke against him.  While he lay in Karmtsund messengers went
between him and Erling Skjalgson, who endeavoured to make peace
between them; and the meeting was appointed in Whitings Isle.
When they met they spoke with each other about agreement
together; but Erling found something else than he expected in the
conversation: for when he insisted on having all the fiefs which
Olaf Trygvason, and afterwards the Earls Svein and Hakon, had
given him, and on that condition would be his man and dutiful
friend, the king answered, "It appears to me, Erling, that it
would be no bad bargain for thee to get as great fiefs from me
for thy aid and friendship as thou hadst from Earl Eirik, a man
who had done thee the greatest injury by the bloodshed of thy
men; but even if I let thee remain the greatest lenderman in
Norway, I will bestow my fiefs according to my own will, and not
act as if ye lendermen had udal right to my ancestor's heritage,
and I was obliged to buy your services with manifold rewards."
Erling had no disposition to sue for even the smallest thing; and
he saw that the king was not easily dealt with.  He saw also that
he had only two conditions before him: the one was to make no
agreement with the king, and stand by the consequences; the other
to leave it entirely to the king's pleasure.  Although it was
much against his inclination, he chose the latter, and merely
said to the king, "The service will be the most useful to thee
which I give with a free will."  And thus their conference ended.
Erling's relations and friends came to him afterwards, and
advised him to give way, and proceed with more prudence and less
pride.  "Thou wilt still," they said, "be the most important and
most respected lenderman in Norway, both on account of thy own
and thy relations' abilities and great wealth."  Erling found
that this was prudent advice, and that they who gave it did so
with a good intention, and he followed it accordingly.  Erling
went into the king's service on such conditions as the king
himself should determine and please.  Thereafter they separated
in some shape reconciled, and Olaf went his way eastward along
the coast (A.D. 1016).



59. EILIF OF GAUTLAND'S MURDER.

As soon as it was reported that Olaf had come to Viken, the Danes
who had offices under the Danish king set off for Denmark,
without waiting for King Olaf.  But King Olaf sailed in along
Viken, holding Things with the bondes.  All the people of the
country submitted to him, and thereafter he took all the king's
taxes, and remained the summer (A.D. 1016) in Viken.  He then
sailed east from Tunsberg across the fjord, and all the way east
to Svinasund.  There the Swedish king's dominions begin, and he
had set officers over this country; namely, Eilif Gautske over
the north part, and Hroe Skialge over the east part, all the way
to the Gaut river.  Hroe had family friends on both sides of the
river, and also great farms on Hising Island, and was besides a
mighty and very rich man.  Eilif was also of great family, and
very wealthy.  Now when King Olaf came to Ranrike he summoned the
people to a Thing, and all who dwelt on the sea-coast or in the
out-islands came to him.  Now when the Thing was seated the
king's marshal, Bjorn, held a speech to them, in which he told
the bondes to receive Olaf as their king, in the same way as had
been done in all other parts of Norway.  Then stood up a bold
bonde by name Brynjolf Ulfalde, and said, "We bondes know where
the division-boundaries between the Norway and Danish and Swedish
kings' lands have stood by rights in old times; namely, that the
Gaut river divided their lands between the Vener lake and the
sea; but towards the north the forests until Eid forest, and from
thence the ridge of the country all north to Finmark.  We know,
also, that by turns they have made inroads upon each other's
territories, and that the Swedes have long had power all the way
to Svinasund.  But, sooth to say, I know that it is the
inclination of many rather to serve the king of Norway, but they
dare not; for the Swedish king's dominions surround us, both
eastward, southwards, and also up the country; and besides, it
may be expected that the king of Norway must soon go to the
north, where the strength of his kingdom lies, and then we have
no power to withstand the Gautlanders.  Now it is for the king to
give us good counsel, for we have great desire to be his men."
After the Thing, in the evening, Brynjolf was in the king's tent,
and the day after likewise, and they had much private
conversation together.  Then the king proceeded eastwards along
Viken.  Now when Eilif heard of his arrival, he sent out spies to
discover what he was about; but he himself, with thirty men, kept
himself high up in the habitations among the hills, where he had
gathered together bondes.  Many of the bondes came to King Olaf,
but some sent friendly messages to him.  People went between King
Olaf and Eilif, and they entreated each separately to hold a
Thing-meeting between themselves, and make peace in one way or
another.  They told Eilif that they might expect violent
treatment from King Olaf if they opposed his orders; but promised
Eilif he should not want men.  It was determined that they should
come down from the high country, and hold a thing with the bondes
and the king.  King Olaf thereupon sent the chief of his
pursuivants, Thorer Lange, with six men, to Brynjolf.  They were
equipped with their coats-of-mail under their cloaks, and their
hats over their helmets.  The following day the bondes came in
crowds down with Eilif; and in his suite was Brynjolf, and with
him Thorer.  The king laid his ships close to a rocky knoll that
stuck out into the sea, and upon it the king went with his
people, and sat down.  Below was a flat field, on which the
bondes' force was; but Eilif's men were drawn up, forming a
shield-fence before him.  Bjorn the marshal spoke long and
cleverly upon the king's account, and when he sat down Eilif
arose to speak; but at the same moment Thorer Lange rose, drew
his sword, and struck Eilif on the neck, so that his head flew
off.  Then the whole bonde-force started up; but the Gautland men
set off in full flight and Thorer with his people killed several
of them.  Now when the crowd was settled again, and the noise
over the king stood up, and told the bondes to seat themselves.
They did so, and then much was spoken.  The end of it was that
they submitted to the king, and promised fidelity to him; and he,
on the other hand, promised not to desert them, but to remain at
hand until the discord between him and the Swedish Olaf was
settled in one way or other.  King Olaf then brought the whole
northern district under his power, and went in summer eastward as
far as the Gaut river, and got all the king's scat among the
islands.  But when summer (A.D. 1016) was drawing towards an end
he returned north to Viken, and sailed up the Raum river to a
waterfall called Sarp.  On the north side of the fall, a point of
land juts out into the river.  There the king ordered a rampart
to be built right across the ness, of stone, turf, and wood, and
a ditch to be dug in front of it; so that it was a large earthen
fort or burgh, which he made a merchant town of.  He had a king's
house put up, and ordered the building of Mary church.  He also
laid out plans for other houses, and got people to build on them.
In harvest (A.D. 1016) he let everything be gathered there that
was useful for his winter residence (A.D. 1017), and sat there
with a great many people, and the rest he quartered in the
neighbouring districts.  The king prohibited all exports from
Viken to Gautland of herrings and salt, which the Gautland people
could ill do without.  This year the king held a great Yule
feast, to which he invited many great bondes.



60. THE HISTORY OF EYVIND URARHORN.

There was a man called Eyvind Urarhorn, who was a great man, of
high birth, who had his descent from the East Agder country.
Every summer he went out on a viking cruise, sometimes to the
West sea, sometimes to the Baltic, sometimes south to Flanders,
and had a well-armed cutter (snekkia) of twenty benches of
rowers.  He had been also at Nesjar, and given his aid to the
king; and when they separated the king promised him his favour,
and Eyvind, again, promised to come to the king's aid whenever he
was required.  This winter (A.D. 1017) Eyvind was at the Yule
feast of the king, and received goodly gifts from him.  Brynjolf
Ulfalde was also with the king, and he received a Yule present
from the king of a gold-mounted sword, and also a farm called
Vettaland, which is a very large head-farm of the district.
Brynjolf composed a song about these gifts, of which the refrain
was --

     "The song-famed hero to my hand
     Gave a good sword, and Vettaland."

The king afterwards gave him the title of Lenderman, and Brynjolf
was ever after the king's greatest friend.



61. THRAND WHITE'S MURDER.

This winter (A.D. 1017) Thrand White from Throndhjem went east to
Jamtaland, to take up scat upon account of King Olaf.  But when
he had collected the scat he was surprised by men of the Swedish
king, who killed him and his men, twelve in all, and brought the
scat to the Swedish king.  King Olaf was very ill-pleased when he
heard this news.



62. CHRISTIANITY PROCLAIMED IN VIKEN.

King Olaf made Christian law to be proclaimed in Viken, in the
same way as in the North country.  It succeeded well, because the
people of Viken were better acquainted with the Christian customs
than the people in the north; for, both winter and summer, there
were many merchants in Viken, both Danish and Saxon.  The people
of Viken, also, had much trading intercourse with England, and
Saxony, and Flanders, and Denmark; and some had been on viking
expeditions, and had had their winter abode in Christian lands.



63. HROE'S FALL.

About spring-time (A.D. 1017) King Olaf sent a message that
Eyvind Urarhorn should come to him; and they spake together in
private for a long time.  Thereafter Eyvind made himself ready
for a viking cruise.  He sailed south towards Viken, and brought
up at the Eikreys Isles without Hising Isle.  There he heard that
Hroe Skialge had gone northwards towards Ordost, and had there
made a levy of men and goods on account of the Swedish king, and
was expected from the north.  Eyvind rowed in by Haugasund, and
Hroe came rowing from the north, and they met in the sound and
fought.  Hroe fell there, with nearly thirty men; and Eyvind took
all the goods Hroe had with him.  Eyvind then proceeded to the
Baltic, and was all summer on a viking cruise.



64. FALL OF GUDLEIK AND THORGAUT.

There was a man called Gudleik Gerske, who came originally from
Agder.  He was a great merchant, who went far and wide by sea,
was very rich, and drove a trade with various countries.  He
often went east to Gardarike (Russia), and therefore was called
Gudleik Gerske (the Russian).  This spring (A.D. 1017) Gudleik
fitted out his ship, and intended to go east in summer to Russia.
King Olaf sent a message to him that he wanted to speak to him;
and when Gudleik came to the king he told him he would go in
partnership with him, and told him to purchase some costly
articles which were difficult to be had in this country.  Gudleik
said that it should be according to the king's desire.  The king
ordered as much money to be delivered to Gudleik as he thought
sufficient, and then Gudleik set out for the Baltic.  They lay in
a sound in Gotland; and there it happened, as it often does, that
people cannot keep their own secrets, and the people of the
country came to know that in this ship was Olaf the Thick's
partner.  Gudleik went in summer eastwards to Novgorod, where he
bought fine and costly clothes, which he intended for the king as
a state dress; and also precious furs, and remarkably splendid
table utensils.  In autumn (A.D. 1017), as Gudleik was returning
from the east, he met a contrary wind, and lay for a long time at
the island Eyland.  There came Thorgaut Skarde, who in autumn had
heard of Gudleik's course, in a long-ship against him, and gave
him battle.  They fought long, and Gudleik and his people
defended themselves for a long time; but the numbers against them
were great, and Gudleik and many of his ship's crew fell, and a
great many of them were wounded.  Thorgaut took all their goods,
and King Olaf's, and he and his comrades divided the booty among
them equally; but he said the Swedish king ought to have the
precious articles of King Olaf, as these, he said, should be
considered as part of the scat due to him from Norway. 
Thereafter Thorgaut proceeded east to Svithjod.  These tidings
were soon known; and as Eyvind Urarhorn came soon after to
Eyland, he heard the news, and sailed east after Thorgaut and his
troop, and overtook them among the Swedish isles on the coast,
and gave battle.  There Thorgaut and the most of his men were
killed, and the rest sprang overboard.  Eyvind took all the goods
and all the costly articles of King Olaf which they had captured
from Gudleik, and went with these back to Norway in autumn, and
delivered to King Olaf his precious wares.  The king thanked him
in the most friendly way for his proceeding, and promised him
anew his favour and friendship.  At this time Olaf had been three
years king over Norway (A.D. 1015-1017).



65. MEETING OF OLAF AND RAGNVALD.

The same summer (A.D. 1017) King Olaf ordered a levy, and went
out eastwards to the Gaut river, where he lay a great part of the
summer.  Messages were passing between King Olaf, Earl Ragnvald,
and the earl's wife, Ingebjorg, the daughter of Trygve.  She was
very zealous about giving King Olaf of Norway every kind of help,
and made it a matter of her deepest interest.  For this there
were two causes.  She had a great friendship for King Olaf; and
also she could never forget that the Swedish king had been one at
the death of her brother, Olaf Trygvason; and also that he, on
that account only, had any presence to rule over Norway.  The
earl, by her persuasion, turned much towards friendship with King
Olaf; and it proceeded so far that the earl and the king
appointed a meeting, and met at the Gaut river.  They talked
together of many things, but especially of the Norwegian and
Swedish kings' relations with each other; both agreeing, as was
the truth also, that it was the greatest loss, both to the people
of Viken and of Gautland, that there was no peace for trade
between the two countries; and at last both agreed upon a peace,
and still-stand of arms between them until next summer; and they
parted with mutual gifts and friendly speeches.



66. KING OLAF THE SWEDE.

The king thereupon returned north to Viken, and had all the royal
revenues up to the Gaut river; and all the people of the country
there had submitted to him.  King Olaf the Swede had so great a
hatred of Olaf Haraldson, that no man dared to call him by his
right name in the king's hearing.  They called him the thick man;
and never named him without some hard by-name.



67. ACCOUNT OF THEIR RECONCILIATION.

The bondes in Viken spoke with each other about there being
nothing for it but that the kings should make peace and a league
with each other, and insisted upon it that they were badly used
by the kings going to war; but nobody was so bold as to bring
these murmurs before the king.  At last they begged Bjorn the
marshal to bring this matter before the king, and entreat him to
send messengers to the Swedish king to offer peace on his side.
Bjorn was disinclined to do this, and put it off from himself
with excuses; but on the entreaties of many of his friends, he
promised at last to speak of it to the king; but declared, at the
same time, that he knew it would be taken very ill by the king to
propose that he should give way in anything to the Swedish king.
The same summer (A.D. 1017) Hjalte Skeggjason came over to Norway
from Iceland, according to the message sent him by King Olaf, and
went directly to the king.  He was well received by the king, who
told him to lodge in his house, and gave him a seat beside Bjorn 
the marshal, and Hjalte became his comrade at table.  There was
good-fellowship immediately between them.

Once, when King Olaf had assembled the people and bondes to
consult upon the good of the country, Bjorn the marshal said,
"What think you, king, of the strife that is between the Swedish
king and you?  Many people have fallen on both sides, without its
being at all more determined than before what each of you shall
have of the kingdom.  You have now been sitting in Viken one
winter and two summers, and the whole country to the north is
lying behind your back unseen; and the men who have property or
udal rights in the north are weary of sitting here.  Now it is
the wish of the lendermen, of your other people, and of the
bondes that this should come to an end.  There is now a truce,
agreement, and peace with the earl, and the West Gautland people
who are nearest to us; and it appears to the people it would be
best that you sent messengers to the Swedish king to offer a
reconciliation on your side; and, without doubt, many who are
about the Swedish king will support the proposal, for it is a
common gain for those who dwell in both countries, both here and
there."  This speech of Bjorn's received great applause.

Then the king said, "It is fair, Bjorn, that the advice thou hast
given should be carried out by thyself.  Thou shalt undertake
this embassy thyself, and enjoy the good of it, if thou hast
advised well; and if it involve any man in danger, thou hast
involved thyself in it.  Moreover, it belongs to thy office to
declare to the multitude what I wish to have told."  Then the
king stood up, went to the church, and had high mass sung before
him; and thereafter went to table.

The following day Hjalte said to Bjorn, "Why art thou so
melancholy, man?  Art thou sick, or art thou angry at any one?"
Bjorn tells Hjalte his conversation with the king, and says it is
a very dangerous errand.

Hjalte says, "It is their lot who follow kings that they enjoy
high honours, and are more respected than other men, but stand
often in danger of their lives: and they must understand how to
bear both parts of their lot.  The king's luck is great; and much
honour will be gained by this business, if it succeed."

Bjorn answered, "Since thou makest so light of this business in
thy speech, wilt thou go with me?  The king has promised that I
shall have companions with me on the journey."

"Certainly," says Hjalte; "I will follow thee, if thou wilt: for
never again shall I fall in with such a comrade if we part."



68. JOURNEY OF BJORN THE MARSHAL.

A few days afterwards. when the king was at a Thing-meeting,
Bjorn came with eleven others.  He says to the king that they
were now ready to proceed on their mission, and that their horses
stood saddled at the door.  "And now," says he, "I would know
with what errand I am to go, or what orders thou givest us."

The king replies, "Ye shall carry these my words to the Swedish
king -- that I will establish peace between our countries up to
the frontier which Olaf Trygvason had before me; and each shall
bind himself faithfully not to trespass over it.  But with regard
to the loss of people, no man must mention it if peace there is
to be; for the Swedish king cannot with money pay for the men the
Swedes have deprived us of."  Thereupon the king rose, and went
out with Bjorn and his followers; and he took a gold-mounted
sword and a gold ring, and said, in handing over the sword to
Bjorn, "This I give thee: it was given to me in summer by Earl
Ragnvald.  To him ye shall go; and bring him word from me to
advance your errand with his counsel and strength.  This thy
errand I will think well fulfilled if thou hearest the Swedish
king's own words, be they yea or nay: and this gold ring thou
shalt give Earl Ragnvald.  These are tokens (1) he must know
well."

Hjalte went up to the king, saluted him, and said, "We need much,
king, that thy luck attend us;" and wished that they might meet
again in good health. 

The king asked where Hjalte was going.

"With Bjorn," said he.

The king said, "It will assist much to the good success of the
journey that thou goest too, for thy good fortune has often been
proved; and be assured that I shall wish that all my luck, if
that be of any weight, may attend thee and thy company."

Bjorn and his followers rode their way, and came to Earl
Ragnvald's court, where they were well received.  Bjorn was a
celebrated and generally known man, -- known by sight and speech
to all who had ever seen King Olaf; for at every Thing, Bjorn
stood up and told the king's message.  Ingebjorg, the earl's
wife, went up to Hjalte and looked at him.  She recognized him,
for she was living with her brother Olaf Trygvason when Hjalte
was there: and she knew how to reckon up the relationship between
King Olaf and Vilborg, the wife of Hjalte; for Eirik Bjodaskalle
father of Astrid, King Olaf Trygvason's mother, and Bodvar father
of Olaf, mother of Gissur White the father of Vilborg, were
brother's sons of the lenderman Vikingakare of Vors.

They enjoyed here good entertainment.  One day Bjorn entered into
conversation with the earl and Ingebjorg, in which he set forth
his errand, and produced to the earl his tokens.

The earl replies, "What hast thou done, Bjorn, that the king
wishes thy death?  For, so far from thy errand having any
success, I do not think a man can be found who could speak these
words to the Swedish king without incurring wrath and punishment.
King Olaf, king of Sweden, is too proud for any man to speak to
him on anything he is angry at."

Then Bjorn says, "Nothing has happened to me that King Olaf is
offended at; but many of his disposition act both for themselves
and others, in a way that only men who are daring can succeed in.
But as yet all his plans have had good success, and I think this
will turn out well too; so I assure you, earl, that I will
actually travel to the Swedish king, and not turn back before I
have brought to his ears every word that King Olaf told me to say
to him, unless death prevent me, or that I am in bonds, and
cannot perform my errand; and this I must do, whether you give
any aid or no aid to me in fulfilling the king's wishes."

Then said IngebJorg, "I will soon declare my opinion.  I think,
earl, thou must turn all thy attention to supporting King Olaf
the king of Norway's desire that this message be laid before the
Swedish king, in whatever way he may answer it.  Although the
Swedish king's anger should be incurred, and our power and
property be at stake, yet will I rather run the risk, than that
it should be said the message of King Olaf was neglected from
fear of the Swedish king.  Thou hast that birth, strength of
relations, and other means, that here in the Swedish land it is
free to thee to tell thy mind, if it be right and worthy of being
heard, whether it be listened to by few or many, great or little
people, or by the king himself."

The earl replies, "It is known to every one how thou urgest me:
it may be, according to thy counsel, that I should promise the
king's men to follow them, so that they may get their errand laid
before the Swedish king, whether he take it ill or take it well.
But I will have my own counsel followed, and will not run hastily
into Bjorn's or any other man's measures, in such a highly
important matter.  It is my will that ye all remain here with me,
so long as I think it necessary for the purpose of rightly
forwarding this mission."  Now as the earl had thus given them to
understand that he would support them in the business, Bjorn
thanked him most kindly, and with the assurance that his advice
should rule them altogether.  Thereafter Bjorn and his fellow-
travellers remained very long in the earl's house.


ENDNOTES:
(1)  Before writing was a common accomplishment in courts, the
     only way of accrediting a special messenger between kings
     and great men was by giving the messenger a token; that is.
     some article well known by the person receiving the message
     to be the property of and valued by the person sending it.



69. CONVERSATION OF BJORN AND INGEBJORG.

Ingebjorg was particularly kind to them; and Bjorn often spoke
with her about the matter, and was ill at ease that their journey
was so long delayed.  Hjalte and the others often spoke together
also about the matter; and Hjalte said; "I will go to the king if
ye like; for I am not a man of Norway, and the Swedes can have
nothing to say to me.  I have heard that there are Iceland men in
the king's house who are my acquaintances, and are well treated;
namely, the skalds Gissur Black and Ottar Black.  From them I
shall get out what I can about the Swedish king; and if the
business will really be so difficult as it now appears, or if
there be any other way of promoting it, I can easily devise some
errand that may appear suitable for me."

This counsel appeared to Bjorn and Ingebjorg to be the wisest,
and they resolved upon it among themselves.  Ingebjorg put Hjalte
in a position to travel; gave him two Gautland men with him, and
ordered them to follow him, and assist him with their service,
and also to go wherever he might have occasion to send them.
Besides, Ingebjorg gave him twenty marks of weighed silver money
for travelling expenses, and sent word and token by him to the
Swedish king Olaf's daughter, Ingegerd, that she should give all
her assistance to Hjalte's business, whenever he should find
himself under the necessity of craving her help.  Hjalte set off
as soon as he was ready.  When he came to King Olaf he soon found
the skalds Gissur and Ottar, and they were very glad at his
coming.  Without delay they went to the king, and told him that a
man was come who was their countryman, and one of the most
considerable in their native land, and requested the king to
receive him well.  The king told them to take Hjalte and his
fellow-travellers into their company and quarters.  Now when
Hjalte had resided there a short time, and got acquainted with
people, he was much respected by everybody.  The skalds were
often in the king's house, for they were well-spoken men; and
often in the daytime they sat in front of the king's high-seat,
and Hjalte, to whom they paid the highest respect in all things,
by their side.  He became thus known to the king, who willingly
entered into conversation with him, and heard from him news about
Iceland.



70. OF SIGVAT THE SKALD.

It happened that before Bjorn set out from home he asked Sigvat
the skald, who at that time was with King Olaf, to accompany him
on his journey.  It was a journey for which people had no great
inclination.  There was, however, great friendship between Bjorn
and Sigvat.  Then Sigvat sang: --

     "With the king's marshals all have I,
          In days gone by,
          Lived joyously, --
     With all who on the king attend,
     And knee before him humbly bend,
     Bjorn, thou oft hast ta'en my part --
          Pleaded with art,
          And touched the heart.
     Bjorn!  brave stainer of the sword,
     Thou art my friend -- I trust thy word."

While they were riding up to Gautland, Sigvat made these verses:
--

     "Down the Fjord sweep wind and rain,
     Our stout ship's sails and tackle strain;
          Wet to the skin.
          We're sound within,
     And gaily o'er the waves are dancing,
     Our sea-steed o'er the waves high prancing!
          Through Lister sea
          Flying all free;
     Off from the wind with swelling sail,
     We merrily scud before the gale,
          And reach the sound
          Where we were bound.
     And now our ship, so gay and grand,
     Glides past the green and lovely land,
          And at the isle
          Moors for a while.
     Our horse-hoofs now leave hasty print;
     We ride -- of ease there's scanty stint --
          In heat and haste
          O'er Gautland's waste:
     Though in a hurry to be married,
     The king can't say that we have tarried."

One evening late they were riding through Gautland, and Sigvat
made these verses: --

     "The weary horse will at nightfall
     Gallop right well to reach his stall;
     When night meets day, with hasty hoof
     He plies the road to reach a roof.
     Far from the Danes, we now may ride
     Safely by stream or mountain-side;
     But, in this twilight, in some ditch
     The horse and rider both may pitch."

They rode through the merchant town of Skara, and down the street
to the earl's house.  He sang: --

     "The shy sweet girls, from window high
     In wonder peep at the sparks that fly
     From our horses heels, as down the street
     Of the earl's town we ride so fleet.
     Spur on! -- that every pretty lass
     May hear our horse-hoofs as we pass
     Clatter upon the stones so hard,
     And echo round the paved court-yard."



71. HJALTE SKEGGJASON WHILE HE WAS IN SVITHIOD.

One day Hjalte, and the skalds with him, went before the king,
and he began thus: -- "It has so happened, king, as is known to
you, that I have come here after a long and difficult journey;
but when I had once crossed the ocean and heard of your
greatness, it appeared to me unwise to go back without having
seen you in your splendour and glory.  Now it is a law between
Iceland and Norway, that Iceland men pay landing due when they
come into Norway, but while I was coming across the sea I took
myself all the landing dues from my ship's people; but knowing
that thou have the greatest right to all the power in Norway, I
hastened hither to deliver to you the landing dues."  With this
he showed the silver to the king, and laid ten marks of silver in
Gissur Black's lap.

The king replies, "Few have brought us any such dues from Norway
for some time; and now, Hjalte, I will return you my warmest
thanks for having given yourself so much trouble to bring us the
landing dues, rather than pay them to our enemies.  But I will
that thou shouldst take this money from me as a gift, and with it
my friendship."

Hjalte thanked the king with many words, and from that day set
himself in great favour with the king, and often spoke with him;
for the king thought, what was true, that he was a man of much
understanding and eloquence.  Now Hjalte told Gissur and Ottar
that he was sent with tokens to the king's daughter Ingegerd, to
obtain her protection and friendship; and he begged of them to
procure him some opportunity to speak with her.  They answered,
that this was an easy thing to do; and went one day to her house,
where she sat at the drinking table with many men.  She received
the skalds in a friendly manner, for they were known to her.
Hjalte brought her a salutation from the earl's wife, Ingebjorg;
and said she had sent him here to obtain friendly help and
succour from her, and in proof whereof produced his tokens.  The
king's daughter received him also kindly, and said he should be
welcome to her friendship.  They sat there till late in the day
drinking.  The king's daughter made Hjalte tell her much news,
and invited him to come often and converse with her.  He did so:
came there often, and spoke with the king's daughter; and at last
entrusted her with the purpose of Bjorn's and his comrade's
journey, and asked her how she thought the Swedish king would
receive the proposal that there should be a reconciliation
between the kings.  The king's daughter replied, that, in her
opinion, it would be a useless attempt to propose to the king any
reconciliation with Olaf the Thick; for the king was so enraged
against him, that he would not suffer his name to be mentioned
before him.  It happened one day that Hjalte was sitting with the
king and talking to him, and the king was very merry and drunk.
Then Hjalte said, "Manifold splendour and grandeur have I seen
here; and I have now witnessed with my eyes what I have often
heard of, that no monarch in the north is so magnificent: but it
is very vexatious that we who come so far to visit it have a road
so long and troublesome, both on account of the great ocean, but
more especially because it is not safe to travel through Norway
for those who are coming here in a friendly disposition.  But why
is there no one to bring proposals for a peace between you and
King Olaf the Thick?  I heard much in Norway, and in west
Gautland, of the general desire that this peace should have taken
place; and it has been told me for truth, as the Norway king's
words, that he earnestly desires to be reconciled to you; and the
reason I know is, that he feels how much less his power is than
yours.  It is even said that he intends to pay his co